Mitu head uut autorit eesti keelde tõlgitud, kes tõid endaga kaasa huvitavaid uurija-persoone: Charlotte Link ja Kate Linville, Joanna Schaffhausen, ja Annalisa Vega, Michael Connelly ja Rene Ballard ja Erik Fjell ja Anton Brekke. Stevenson, Benjamin. Minu perekonnas on kõik kellegi tapnud. Inglise keelest tõlkinud Bibi Raid.
Lemmikud järjest:
Stevenson ,Benjamin. Minu perekonnas on kõik kellegi tapnud. Inglise keelest tõlkinud Bibi Raid.
Minu perekonnast on kõik kellegi tapnud. Mõni meist, need eriti agarad, on tapnud rohkem kui korra. Ma ei ürita olla dramaatiline, see on lihtsalt tõde. Mõni meist on hea, mõni on halb, mõnel pole lihtsalt vedanud. Mina olen Ernest Cunningham. Ma soovin, et mina oleksin tapnud selle, kes otsustas, et meie perekonna kokkutulek peaks leidma aset suusakuurordis, aga nii lihtsad need asjad kahjuks ei ole. Kas ka mina olen kellegi tapnud? Jah, olen. Kelle? Aga alustagem siis. Benjamin Stevenson on auhindu võitnud püstijalakoomik ja kogu maailmas kuulsust kogunud „Ernest Cunninghami” mõrvamüsteeriumide autor. Tema krimiromaane on tõlgitud 29 keelde. „Minu perekonnas on kõik kellegi tapnud” järgi valmib parasjagu HBO seriaal
Väga põnev ja kaasahaarav lugemine. Andekalt kirjutatud -jutustaja on autor kes kirjutab raamatuid sellest kuidas krimiraamatuid kirjutada.
"oh, ma mõistan. Te kirjutate raamatuid sellest, kuidas kirjutada raamatuid, mida te ise kunagi kirjutanud pole, ja mida ostavad inimesed, kes kunagi ühtegi ei kirjuta"
Sellest ka esilehel Ronalt Knoxi "Detektiivkirjanduse kümme käsku" aastast 1929, mille täitmist autor kogu aeg rõhutab. Põnev kuni lõpuni.
Guugeldasin- Ronald Knox tõesti olemas. Tema reeglid:
1. Kurjategija peab olema keegi, keda mainitakse loo alguses, kuid see ei tohi olla tegelane, kelle mõtetele antakse lugejale sissepääs.
2, Kõik üleloomulikud või seletamatud vahendid on enesestmõistetavalt välistatud.
3.Lubatud ei ole üle ühe salatoa või käigu.
4. Kasutada ei tohi ühtegi seniteadmata mürki ega ühtegi seadet, mis vajab lõpuks pikka teaduslikku selgitust.
......................(ei tohi olla ühtegi hiinlast)
6. Detektiivi ei tohi abistada ükski kogemata toimuv vahejuhtum, samuti ei tohi tal olla seletamatut sisetunnet, mis osutub õigeks.
7,Detektiiv ei tohi ise olla kuritöö sooritaja.
8. Detektiiv ei tohi sattuda ootamatult ühegi juhtlõnga otsa, mida kohe lugejale ei selgita.
9. Detektiivi rumal sõber , tuntud ka Watsonina, ei tohi varjata ühtegi mõtet, mis tema peast läbi käib; tema intelligentsus peab olema veidi, kuid väga veidi alla keskmise lugeja.
10.Kaksikvennad ja teisikud üleüldiselt ei peaks loosse ilmuma, kui meid pole neiks just varakult ettevalmistatud.
Väga hea lõik:
" ma olen alati uskunud, et ühes kriminaalromaanis on alati rohkem vihjeid kui need, mis lehel kirjas on. Raamat on ju ometi füüsiline objekt, mis võib reeta saladusi, mida autor ei plaaninud reeta: erinevate osade vahed; tühjad leheküljed; peatükkide pealkirjad. Isegi raamatu tutvustus, mis lubab suurt ootamatut pööret, võib sellega, et pööret üldse mainib, võib ära rikkuda muidu vägagi hästi kirjutatud pöörde. Raamatus nagu see siin on vihjed igas sõnas- pekki, isegi igas kirjavahemärgis. Kui te ei saa aru, millest ma räägin, mõelge raamatule oma käes. Kui mõrvar paljastataks juba siis, kui teie parema pöidla all on veel järel rohkem lehekülgi kui paari brošüüri jagu, ei saa tegu olla päris mõrvariga, selleks on veel liiga palju raamatut lugeda jäänud.
Galbraith, Robert Haud sind jälitab. Inglise keelest tõlkinud Allan Eichenbaum.
Eradetektiivide Cormoran Strike’i ja Robin Ellacotti poole pöördub murelik isa, kelle poeg on liitunud sektiga. Kõikehõlmava Inimsuse Kirik värbab liikmeid vasakult ja paremalt, raha voolab ojadena sisse ja peaks minema justkui heategevuseks, kuid paistab, et südamliku fassaadi taga pole kõik sugugi nii puhas. Selgub, et nii mõnedki kiriku endised liikmed on surnud või jäljetult kadunud, aga kirikut kaitsevad parimad advokaadid ja ükski süüdistus pole sellele külge jäänud. Nii paistabki, et ei jää üle muud, kui asja uurimiseks sekti sisse imbuda. See toob aga kaasa ohud, millistega isegi paljunäinud detektiivid pole varem kokku puutunud.
Galbraithi raamatuid peb lugema e-raamatuna, sest paberraamatut ei jõua käes hoida.
Link, Charlotte Petetu. Tõlkinud Triinu Viilukas .
Kate Linville’i esimene juhtum Scotland Yardi politseinik Kate Linville tunneb, et saatus on röövinud temalt õnneliku elu. Ta on üksildane ja häbelik ning on ainult üks inimene, keda ta tõeliselt usaldab – isa. Kui mees aga oma kodus julmalt mõrvatakse, kaotab Kate ka viimase lähedase. Astunud ise salapärase kuriteo jälgedele, selgub, et tema isa minevik on peenelt loodud illusioon … Samal ajal otsustab Londonis elav stsenarist Jonas Crane minna perega linnamelust kaugele puhkust nautima. Neil pole aga aimugi, et mõrvatud Richard Linville’i lugu seab ka nende elu ohtu – üks politsei eest põgenev kurjategija otsib Yorkshire’i nõmmedel eraldatud peidupaika
Link, Charlotte Otsing. Tõlkinud Triinu Viilukas.
Mitu kadunud tüdrukut, surnukeha rabas ja ei ühtegi juhtlõnga … Aasta varem kadunuks jäänud 14aastase Saskia Morrise surnukeha leitakse Põhja-Inglismaa kanarbikunõmmelt. Veidi hiljem jääb kadunuks järgmine 14aastane tüdruk – Amelie Goldsby. Meedia hakkab kiiresti rääkima Kanarbikuraba Mõrtsukast, mis suurendab survet Scarborough’ kriminaalosakonna peainspektorile Caleb Hale’ile juhtum kiiremas korras lahendada. Scarborough’s on ka Scotland Yardi politseinik Kate Linville, kes müüb oma vanematekodu. Juhuslikult kohtub ta kadunud Amelie meeleheitel perekonnaga ja tahtmatult saab temast uurija draamas, millel ei näi olevat ei algust ega lõppu. Ja siis järsku kaob järgmine tüdruk .
Connelly, Michael. Öine vahetus. Tõlkinud Evi Eiche.
„Öine vahetus“ on Michael Connelly pinget pakkuva krimisarja esimene osa, mis tutvustab noort innukat Los Angelese naisuurijat Renée Ballardit. Kolleegide seas hinnatud uurija Ballard kaotab oma positsiooni, kui ta esitab leitnant Olivase vastu seksuaalse ahistamise kaebuse, mille tagajärjel määratakse naine jaoskonnas põlatud öise vahetuse uurija kohale. Seal alustab ta paljude juhtumite uurimist, kuid ei lõpeta ühtegi, sest peab need igal hommikul üle andma päevase vahetuse uurijatele. Ühel ööl satub Ballard aga kahe juhtumi otsa, mida ta tahab tingimata ise uurida: parklasse on maha jäetud jõhkralt läbipekstud prostituudi laip ja ööklubi tulistamises sureb nooruke ettekandja. Allumata korraldustele ja eirates oma paarilise käsku, töötab naine mõlema juhtumiga ka päevasel ajal. Need viivad teda lähemale tema enda deemonitele ja põhjustele, miks ta ei loobu oma tööst hoolimata takistustest, mida politseijaoskond tema teele paiskab.
Connelly, Michael. Pime õnnis öö. Tõlkinud Evi Eiche.
Põnevikus töötab Los Angelese politseiuurija Renée Ballard taas öises vahetuses. Ta naaseb varajasel hommikutunnil Hollywoodi jaoskonda, kust leiab eest võõra mehe, kes sorib vanu toimikuid täis sahtlites. Sissetungijaks on pensionil uurija Harry Bosch, kes töötab aastate eest soiku jäänud juhtumi kallal, mis talle juba siis rahu ei andnud. Kuigi Ballard viskab Boschi jaoskonnast välja, otsustab ta hiljem juhtumi materjalid ise üle vaadata. Selgub, et Bosch uurib 15-aastase Daisy Claytoni surma. Daisy oli lapsprostituut, kes julmalt mõrvati ja kelle surnukeha hiljem prügikastist leiti. Ballard otsustab Boschiga siiski koostööd teha, et välja selgitada, mis Daisyga juhtus, ja tema mõrvar viimaks kohtu ette tuua. „
Connelly, Michael Öine tuli. Tõlkinud Evi Eiche.
Harry Bosch ja Los Angelese politseiuurija Renée Ballard saavad taas kokku, et lahendada mõrvajuhtum, mis oli kinnisideeks Boschi mentorile – mehele, kes ta välja koolitas. Kui Harry Bosch oli alles algaja mõrvauurija, oli tal inspireeriv mentor, kes õpetas teda tööd isiklikult võtma ja iga juhtumi puhul endas visaduse leeki süütama. Nüüd on John Jack Thompson surnud ja tema lesk annab Boschile midagi, mille Thompson kakskümmend aastat tagasi pensionile minnes koju kaasa võttis – ühe probleemse noormehe mõrvatoimiku. Bosch viib toimiku uurija Ballardile ja palub tal aidata välja selgitada, miks just see kuritegu Thompsonis kõik need aastad tagasi tule läitis. Kui Ballard tööd alustab – öises vahetuses oma juhtumite kõrvalt –, leiab ta esialgses uurimises aspekte, mis kuidagi kokku ei klapi. Boschi ja Ballardi vaheline side tugevneb ja neist saab muljet avaldavalt võimas uurijapaar. Peagi jõuavad nad häiriva küsimuseni: kas Thompson varastas mõrvatoimiku, et pensionil olles juhtumiga edasi tegeleda, või hoopis selleks, et see kunagi ei laheneks?
Connelly, Michael. Pimedad tunnid. Tõlkinud Evi Eiche.
Vana-aastaõhtul valitseb Hollywoodis kaos. Öises vahetuses töötav Los Angelese politsei uurija Renée Ballard kutsutakse pärast traditsioonilist relvadega paugutamist rahvarohkele tänavapeole, kus autoremonditöökoja omaniku on surmanud kuul, mis kuidagi ei saanud taevast alla kukkuda. Selle juhtumi uurimine viib Ballardi lahendamata mõrvani, millega omal ajal tegeles Harry Bosch. Samal ajal jahib Ballard ka kuratlikku sarivägistajate paari, kes on naisi jälgi jätmata rünnanud. Otsustanud mõlemad juhtumid ise lahendada, tunneb Ballard, et jookseb pidevalt vastutuult oma jaoskonnas, mida pandeemia ja hiljutised sotsiaalsed rahutused on pöördumatult muutnud. Kui Ballard ja Bosch ühendavad jõud, et välja selgitada, kus vanad ja uued juhtumid ristuvad, peavad nad pidevalt üle õla vaatama. Jõhkrad kurjategijad, keda nad jälitavad, on valmis tapma, et oma saladusi varjata.
Lisaks lugesin läbi ka varasemalt Erseni kirjastusel ilmunud Connelly raamatud ja neid on palju. Kõik on head.
Nugent, Liz. Kummaline Sally Diamond. Inglise keelest tõlkinud Evelin Banhard.
Sally Diamond ei suuda mõista, miks tema tegu nii kummaliseks peetakse. Ta tegi ju lihtsalt nii, nagu isa oli käskinud: viis ta pärast surma koos prügiga välja. Ja ometi on Sally nüüd tähelepanu keskpunktis, tema vastu ei tunne huvi mitte ainult politseiuurijad ja kõmunäljas meedia, vaid ka kurjakuulutav hääl tema minevikust, mida ta ise ei mäleta. Kui ta hakkab tasapisi oma lapsepõlves juhtunud kohutavatest sündmustest teada saama, avab Sally end esimest korda elus uutele kogemustele, leiab sõpru ja langetab tähtsaid otsuseid, kuid märkab ka seda, et inimesed võivad nii mõnigi kord öelda üht, ent mõelda hoopis teist. Aga kes on see inimene teisel pool maakera, kes Sallyt jälgib? Ja miks üks äsja naabruskonda kolinud mees tema vastu nii suurt huvi tunneb? Sally niigi vähene usaldus inimeste vastu pannakse tõsiselt proovile
King, Stephen. Billy Summers . Tõlkinud Silver Sära.
Billy Summers seisab toas ja tal on relv. Ta on palgamõrvar – oma ala parim. Aga ta võtab töö ette ainult siis, kui sihtmärgiks on tõeliselt halb inimene. Ja nüüd tahab Billy pensionile jääda. Enne pakutase talle veel viimast tööotsa. Billy on Iraagi sõjas autasustatud snaiper ja täielik Houdini, kui asi puudutab haihtumist pärast töö tegemist. Nii et mis võiks valesti minna? Aga mis siis, kui kõik läheb valesti? Lummava romaani süžee on osaliselt sõjalugu, osaliselt armastuskiri väikelinnade Ameerikale. Lugejate ette astub üks Kingi loomingu haaravamaid ja üllatavamaid duosid, et maksta kätte ühele ebaharilikult julmale mehele. «Billy Summers» on lugu armastusest, õnnest, saatusest ja keerulisest kangelasest, kes püüab lõpuks leida lunastust. Te ei pane seda raamatut käest ja te ei unusta Billyt.
Harva toob palgamõrvari surm raamatus pisara välja, siin toob.
Schaffhausen, Joanna. Jäädavalt lahkunud. Tõlkinud Kaire Puumets-Sõber.
Chicagot hirmul hoidnud sarimõrvar on tapnud seitse naist ja seejärel kahekümneks aastaks jäljetult kadunud. Arvatakse, et ta on jäädavalt lahkunud. Vaid üks inimene usub, et mõrtsukas liigub endiselt vaba mehena samades linnaosades, kus aastate eest jahti pidas … Uurija Annalisa Vega on kaotanud sarimõrtsuka käe läbi lähedase inimese. Nüüd on ta mõrvapaigal, kus teda tabab hirmutav déjà vu: surnult põrandal lebav naine on ümbritsetud vihjetest kunagistele koletutele mõrvadele, mida Chicago mõrvaosakond pole suutnud lahendada. Kuidas ära tunda mõrvar, kes seisab otse sinu ees? Annalisa peab minema tagasi minevikku, heitma pilgu pimedatesse nurkadesse, mille olemasolu on raske endale tunnistada ja tõdema, et hoolimata kõigest, mis mõrvar on hävitanud, on veel palju kaotada. Annalisa Vega on uurija, keda olete oodanud. Chicago teise põlvkonna politseinik, kel on julgust vastu astuda sarimõrvarile, suur perekond, kes hoiab teda kodumaalt lahkumast, ja isiklik kokkupuude suletud uste taga peituvate saladustega.
Schaffhausen, Joanna. Ammu kadunud. Tõlkinud Kaire Puumets-Sõber.
Politseinik Leo Hammondi veider mõrv äratab unustusest mitu ammust kuritegu. Kahtlus langeb mehele, keda aastate eest süüdistati oma tüdruksõbra surmas. Nüüd käib sama mees uurija Annalisa Vega parima sõbraga. Annalisal tuleb tapja tabada enne, kui too uuesti ründab. Uurija Annalisa Vega elu varises kokku, kui ta andis mõrva varjamise eest üles omaenda politseinikust isa. Perekond ei suuda talle andestada. Kolleegid ei usalda teda enam. Kui mõrvatuna leitakse kogenud politseinik Leo Hammond, arvab Annalisa, et tal pole midagi kaotada. Tagasilöökidest heitumata võtab ta üha suuremaid riske, et lahendada aastaid lahenduseta jäänud mõrvad ja tuua päevavalgele politseinike endi räpased saladused. Chicago paistab uurija Annalisa Vega teises juhtumis ohtlikum kui kunagi varem.
Sveistrup, Søren Käopoja kättemaks. Taani keelest tõlkinud Anneli Vilu.
Loe üheni, kaheni, kolmeni, neljani, viieni … Søren Sveistrupi uut teost loetegi kuni viieni, sest seda lihtsalt ei saa käest panna! Politseiuurija Naia Thulinil tuleb tegeleda kadumisjuhtumiga, mis samm-sammult võtab aina hirmuäratavamad mõõtmed. Talle saadetakse appi Europoli politseiuurija, Thulini endine kallim Mark Hess. Selgub, et kuriteo ohvrit oli pikka aega sihikindlalt jälitatud ja temaga telefonitsi manipuleeritud – ja see loob paralleeli paari aasta taguse mõrvajuhtumiga. Toona jäigi tapja leidmata. Hess ja Thulin ühendavad jõud, et paljastada perversseks peitusemänguks maskeeritud roimade seeria, mis sai alguse ühel kolmekümne aasta eest toimunud klassiväljasõidul. Mäng hõlmab aina rohkem inimesi ja uurijad teevad ennastsalgavaid pingutusi, leidmaks ühendusniiti mineviku ja oleviku vahel. Søren Sveistrupi esimene krimiromaan „Kastanimunamees“ saavutas rahvusvahelise läbimurde, nüüdseks on teos avaldatud juba 35 riigis. Eesti keeles ilmus see 2019. aastal. Raamatu põhjal on vändatud ka menukas telesari. Samuti on meie televaatajatele tuttav Sveistrupi loodud teleseriaal „Kuritegu“.
Fjell, Jan-Erik. Peitusemäng. Norra keelest tõlkinud Heidi Saar.
Norra, 2019. Kui ühest Norra järvest leitakse noore naise surnukeha ja seejärel veel üks surnud naine, meenutab see kaks aastat tagasi vangide veo käigus põgenenud sarimõrvari Stig Hellumi käekirja. Tundub, et Hellum on ärganud ega kavatse peatuda. Texas, 2006. Mõne tunni pärast hukatakse surmamõistetu Nathan Sudlow. 11 aastat on ta vaikinud. Nüüd räägib ta oma loo vanglapreester Tom Sullivanile. Mis seos on Stig Hellumi ja Nathan Sudlow šokeeriva avalduse vahel? Norras algab kiire jaht kurjategijale, võetakse ühendust endise Hellumi grupeeringuga, vaadatakse läbi vanad toimikud ja kuulatakse üle lugematu arv inimesi. Uurija Anton Brekke peab juhtima mõrvajuurdlust ning ta seisab silmitsi ainsa asjaga, millesse ta päriselt usub: kurjusega.
Fjell, Jan-Erik. Pime maja. Norra keelest tõlkinud Heidi Saar
Metsas asuv mahajäetud maja on kunagine jõhker mõrvapaik. Nüüd nõuab selle tume saladus uusi ohvreid … Pensionile jäänud endine uurija, Norra politsei legend Harald Uteng võtab ootamatult ühendust ajakirjanikuga, et tema taskuhäälingu saates rääkida 17-aastase Malin Rekve mõrvast Aremarkis 1991. aastal. Kuid enne kui saade eetrisse jõuab, leitakse Harald oma paadi kõrvalt uppununa. Vanemkomissar Anton Brekke, kes oli Malini surma ajal väikeses külas noor politseipraktikant, ei kahtlusta Utengi surmas midagi kuritegelikku, kuni kuuleb avaldamata salvestist. Tasapisi hakkab palju viitama sellele, et tol ajal mõisteti süüdi vale inimene ja et mõrvar on uuesti tegutsema asunud. Samal ajal tekib poemüüja Emilyl sealsamas Aremarkis tunne, et keegi jälgib teda ja ta on ohus.
2025 a viimane raamat oli krimka, lõpetasin 30.12.
Vallgren, Carl-Johan. Sinu aeg tuleb. Rootsi keelest tõlkinud Kadi-Riin Haasma.
Liiga palju uurijate isiklikku elu ja veidi liiga pikalt.
Falkenberg, Lõuna-Rootsi, 1993. Jõest leitakse tundmatu noore naise surnukeha. Tõenäoliselt on teda kusagil kinni hoitud, kuid tõendeid on napilt, sest mets varjab kõik jäljed. Uurija Björling on kohalikust politseist, Johanna töötab riigi kriminaalpolitseis ning koos asuvad nad surmajuhtumit uurima. Mõlemat mõjutavad nende elus toimunud sündmused, mille järelkaja nad endas maha suruvad. Björling jäi hiljaaegu leseks ja talle tundub, et on mõistust kaotamas, sest ta näeb oma naist kõikjal enda kõrval. Johannat saadavad lapsepõlves saadud haavad ja alles nüüd on ta valmis naasma paika, kust vahetult enne kooli lõpetamist põgenes. Siis aga kaob Björlingi tütar Malin, kes oli läinud isa eest salajas oma poiss-sõbraga telkima – ja nad kõik pannakse proovile. Kasutades meisterlikult suurepärase põneviku elemente ja kaevudes peenelt voolitud tegelaste kaudu sügavale inimhinge, kirjutab Carl-Johan Vallgren olemuslikest vastuoludest inimese ja looduse, elu ja surma, pimeduse ja valguse vahel. Carl-Johan Vallgren (s 1964) on üks tänapäeva Rootsi tuntumaid kirjanikke. Ta kasvas üles Falkenbergis Lõuna-Rootsis, elas pikalt Berliinis, on nüüd tagasi Rootsis ja aktiivselt tegev Stockholmi kirjanduselus. Tema raamatuid on avaldatud enam kui 20 riigis. Vallgren on ka kunstnik ja laulukirjutaja. 2002. aastal sai ta Rootsi kirjandusauhinna Augustipreemia romaani „Den vidunderliga kärlekens historia“ („Imelise armastuse lugu“) eest. Hillitsetult sünge õhustikuga, tiheda süžeega krimiromaan „Sinu aeg tuleb“ ilmus rootsi keeles 2024. aastal ja võitis Rootsi Krimiakadeemia (Svenska Deckarakademin) aasta kriminaalromaani auhinna.