Gonçalo M. Tavares
„Jeruusalemm“
Portugali keelest tõlkinud Riina Roasto
Toimetanud Urmas Tõnisson
Kirjastus „Ilmamaa“ 2014
196 lehekülge.
Mul on tavaks,
et enne reisi tutvun ka selle maa kirjandusteostega.
Suve pikenduseks olin valinud puhkuse Lõuna-
Portugalis Algarve rannikul.
Oktoobri algul kirjandust valides olin kimbatuses. Kas
valida portugali keeles kirjutanud autorite hulgast või piirduda üksnes Portugalis elanud kirjanikega. Jäin viimaste juurde.
Kirjanikke, kes kirjutavad portugali keeles on palju. Eelkõige Portugali
endiste asumaade, Brasiilia ja Angola
kirjanikud. Teatavasti on kõige edukam portugali keeles kirjutav
kirjanik Paulo Coelho.
Portugali kirjanikest olin varem olin lugenud Fernando
Pessoa luuletusi kogumikest
„Autopsühhograafia „ ja „Sõnum“
Samuti olin lugenud 1998 aasta Nobeli kirjanduspreemia laureaadi José
Saramago "Pimedust". Päris meeldis,
aga uuesti ei loeks.
Jose Saramago on see mees,
kes 2005. aastal, kui Tavaresele anti
„Jeruusalemma“ eest José Saramago nimeline preemia, ütles: «Lähima kolmekümne
aasta jooksul, kui mitte varem, saab Tavares Nobeli preemia… Tavaresel pole
õigust kolmekümne viie aastaselt nii hästi kirjutada.»
Portugali
kirjanduses jälgi ajades komistasin ka Antonio Tabucchi’le (24. 09. 1943 Pisa –
25. 03. 2012 Lissabon), keda mina pidasin puhtalt itaalia kirjanikuks, aga kes kirjutas
"Tunnistaja Pereira lugu", raamatu Salazari diktatuurist Portugalis.
Pole lugenud, võtan plaani.
Aga
„Jeruusalemm“ on huvitav raamat. Võibolla mitte kõige kergem lugeda , vaatamata
autori selgele ,lihtsale ja vahedale keelele Riina Roasto väga heas tõlkes. Seevastu
tegevus on killustatud, jutustus hüpleb
ühe tegelase juurest teise juurde, minevikust
olevikku ja vastupidi. Aga tegelasi ei ole palju ja lugemiselamus on
garanteeritud, niivõrd eriline on raamat. Romaani algul tahab üks peategelane
sooritada enesetappu. Teine püüab pääseda sisse kiriku uksest, see õnnestub tal
alles romaani lõpus kui ta ütleb: „Ma tapsin inimese.Kas ma tohin sisse tulla?“
Raamatu alguse ja lõpu vahel on 181 lehekülge, kuid ajaliselt on sündmuste vahe
paar tundi.
Hannes Varblase väga heast saatesõnast võib lugeda ,et raamat on kirjutatud
Tavaresele iseloomuliku ringülesehitusega, mis tähendab, et alguses keerleb
nagu kaleidoskoop silme ees, aga lõpuks on kaunis muster sileme ees.
Raamatu
pealkiri „Jeruusalemm“ ei viita tegevuskohale. See on pärit juudamaalaste
psalmist ,mida nad laulsid 2500 aastat tagasi Paabeli vangipõlves elades:
„Kui ma su unustan, Jeruusalemm –
kuivagu mu parem käsi!
Jäägu mul keel suulakke kinni,
kui ma ei mõtle sinust,
kui ma ei pea Jeruusalemma
oma ülimaks rõõmuks!“
Selle
psalmi kaht esimest rida, kasutatakse raamatus mäletamise sünonüümina: Kui ma
su unustan, Jeruusalemm – kuivagu mu
parem käsi!
„Jeruusalemm“
on vägivallast, hullusest ja valust. Raamat
jutustab loo inimestest, keda üks öö kokku viib. Need on väga erinevad inimesed
: arst-teadlane, tema eksnaine, skisofreenik, vaimuhaigla peaarst,
sõjainvaliid, laps, prostituut. Igalühel neist on kanda oma lugu, oma valu, oma
võimu- või verejanu.
Jutustuse
keskmes seisab arst Theodor Busbek, kes on haaratud ajaloo haiguse ideest ja
kes soovib vägivalla teadusliku käsitlemise kaudu ajalugu valitsema hakata. Toon
siin ära päris suure katkendi raamatust:
Lk. 34
“Pärast seda kui ma olen valmistanud erinevate aegade õuduste graafiku, võin
hakata mõtlema millelegi veel olulisemale: nimelt valemile. Ma koostan
numbrilise , objektiivse, võiks suisa öelda, et inimliku, mitte loomaliku
valemi, mis ei sõltu tunnete ja meeleolude kõikumistest, vaid on
puhtmatemaatiline,puhtkvantitatiivne, ma ütleksin, selge valem. Minu kogutud
andmete analüüsimise otsene tulemus. Kuid ma ei otsi mitte üksnes sellist
valemit, mis võtaks kokku õuduste tagajärjed, kõik selle, mida õudused on
minevikus korda saatnud- ma tahan leida veel ühe valemi, valemi, mis võimaldaks
meil ette näha, tegutseda ja mitte niisama pealt vaadata ja kahetseda. Ma tahan
koostada valemi, mis seletaks, miks on olemas kurjus ilma hirmuta- see kurjus, mis
on kohutav ja lausa ebainimlik, kuna sellel puudub õigustus. Ja ma usun, et
seda valemit saab koostada.“
Lk. 36
„Selle graafiku abil mõistan ma lõpuks, mida väga paljud on tahtnud mõista ja
mis pole midagi muud kui see, kas Ajalugu on haige või terve, kas Ajalugu
liigub õiges või vales suunas, kas tema kliinilises seisundis on edenemise märke,
kui nii on lubatud öelda, kas Ajaloo kliiniline seisund paraneb või mitte, või
on olukord maailmas hoopis halvenemas, alla käimas, levivad haigused ja nõtrus;
kas Ajalugu on lõppude lõpuks hävimas või mitte, kas me seisame uue alguse,
teise Ajaloo lävel, Inimajaloo uue elektrokardiogrammi alguses.
Nii
nagu isa, kes surres jätab päranduseks selle natukese, mis temast on jäänud, ei
jäta ka esimene Ajalugu teisele palju, olen selles kindel. Siiski on mul üks
hirm, mis on veel suurem kui kartus, et Ajaloo kliiniline seisund halveneb iga
päeva või sajandiga, veel suurem kui hirm näha tulemustest, et õuduste ja aja
suhe tiheneb… Kui minu suur lootus on see, et õudused lõpuks järkjärgulise ja
loomuliku protsessi käigus vähenevad, mistõttu võiks arvata, et näiteks aastaks
6000 kaovad õudused täeilikult, kaovad Ajaloost, kui see on minu suur lootus,
siis minu suur hirm ei ole mitte see, et Ajalugu lõpeb- nagu äkitselt
ettelöödud sirge joon äsja surnud inimese kardiogrammil-, vaid see, et graafik
püsib muutumatuna, näitab õuduste kestmist ajas, tavapäraste õuduste püsimist,
mis kustutab igasuguse lootuse. Sama kõver, mida näeme esimesel kolmel sajandil
pärast Kristust, kordumas iga kolme sajandi tagant- just neid korduvaid
kõveraid, just seda tülpimust kardan ma kõige enam. Kui õudused vähenevad, siis
viitab see, et saja sugupõlve pärast oleme õnnelikumad; kui õudused suurenevad,
siis see Ajalugu lõpeb, sest viimne õudus ei jäta alles midagi; küll aga saab
hiljem tekkida palju parem ja eetilisem Ajalugu. Need kaks võimalust säilitavad
meie hea usu. Aga kui õudused on püsivad , siis pole enam lootust. Mitte
vähimatki. Kõik jääb alati samaks.“
Sõge
teooria, aga väga haarav.
Raamatu autor näeb välja nii.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar