Kohe
pärast Knausgårdi enesepaljastuslikku
raamatut võtsin kätte Loomingu Raamatukogus ilmunud Olli Jalose „Poisiraamatu“.
Varem olen temalt lugenud „Hotell
elavatele“ ja see meeldis väga. „Poisiraamat“ on lapse poolt jutustatud lapsepõlvelugu 20. sajandi 60.ndate aastate Soomest. Kuna
jutustaja on laps, siis on lugu kirjutatud hoopis teisiti kui Knausgårdi kohtumõistjalik raamat. „Poisiraamatus“ on
palju soojust ja poeesiat. On tunne, et kui peategelane meenutaks oma
lapsepõlve Knausgårdi vanuselt, oleks see ikka samasugune. Ka „Poisiramatus“
kirjeldatakse tundlikke ja mõnikord piinlikke üksikasju, kuid pieteeditundega. Raamatust
jäävad meelde terved ja tugevad perekondlikud suhted ning soojad ja sõbralikud
suhted isa ja poja vahel. Ja Õpetaja, suure tähega. Raamatus ei ole midagi
üleliigset, paika on jäänud väljasõelutud oluline. Loetust saadud emotsioon on soe,
leebe ning lootustandev.
Knausgårdiga
võrdlen vaid sellepärast, et lugesin neid kahte raamatut järjestikku. Raamatud on
nii erinevad ja mulle meeldisid mõlemad. Nii palju head ja huvitavat lugemist on
mulle viimasel ajal kätte juhtunud!
Samas
olen septembris ka pooleli jätnud kolm raamatut.
Clarice
Lispector „Metsiku südame ligi“- ootasin selle ilmumist, olin kindel, et meeldib …. kuid ei suutnud lõpuni lugeda.
Åsa
Hellberg „Väike maailm“- mõtlesin, et võtan ajaviiteks ühe naisteka. Sõbranna
kiitis tema „Sonja viimane soov“ ja olen ikka sekka mõne Varraku ajaviiteromaani
lugenud. Aga see ei läinud kohe üldse mitte. Jätsin 100. leheküljel sinnapaika.
Ajaviide ei olnud ja mind ei huvitanud enam õnnelik lõpp.
Ingar
Johnrud „Viini vennaskond“- krimkad suudan
tavaliselt lõpuni lugeda, seda mitte. Mitu korda proovisin, aga 54. leheküljest
edasi ei saanud. Ma ei tea kas kirjaniku stiil või tõlge või mõlemad koos
hakkasid vastu. Kuigi tahtsin teada, mis edasi saab, lõin kaaned kinni.
Elu
on liiga lühike, et läbi lugeda ka raamatud, mis ei meeldi.
Kaldusin
„Poisiraamatust“ kõrvale.
Iga
peatüki võtab autor kokku sõnadega: nii
ma õppisin . Jutustuse alguses on need lihtsad tõed, näiteks: „Nii ma õppisin maailma kohta, et 2 krs. tähendab,
et see on teisel korrusel kivitrepi taga“.
Poisi
sirgudes jõutakse keerulisemat
tõdemusteni: „Ja nõnda ma õppisin, et inimestest jääb väga vähe, nii võib see olla millal
tahes ja kellega tahes, ja ümberringi ei peatu miski“.
Stiilinäide
lk. 135 „Novembri kuuendal sajab maha
peen kokkuhakkav esimene lumi ja kõik
õuel on kiiresti pehmem, ja pime valgus muutub kirkamaks. Ka lau-päeval sajab
veel ja pühapäeval on uue lume peal kirgas ja külm, nii et puhas lumi ja madal
valgus annavad pühapäevale päris püha päeva tunde. Niisamasuguseid pühapäevi on
vaid mõnikord suve alguses, kui lähed hommikul vara õuele ja õhk ei ole veel
üles soojenenud, aga seest ja ihust tead, et tuleb kuum päev, ka tuul ei puhu
puudes ja nii vara on kõikidest inimeste häältest vaikne, linde on kuulda,
üheskoos ja eraldi, aga ei ühtegi auto häält, Everesti hobune ei hirnu õuel üksioleku
pärast ja ei kosta isegi kivikoormate kolinat suurelt teelt ega midagi.
Teistel aastaaegadel on pühasid päevasid harva. Kui on
kool, on pühapäevad esmaspäevade eelõhtu. Ka puhkuste ajal jäävad nad
tavalisteks pühapäevadeks ja ei saa pühadeks päevadeks, aga praegu teevad maa
kattumine valgega ja valguse muutumine
peegeldavaks kaheksanda novembri niisuguseks, et tead, et mäletad seda.“
Tuttav
tunne!
Ja
järgnev üksainus lause lk.137 nagu luuletus: „Vaatan tedakõrvalt ja ühtaegu ka peeglist ja ütlen, et ei midagi, kui ta küsib.“ Kaunis!
Ma
hindan väga Piret Saluri tõlkeid ja võiksin raamatut lugeda ka ainult sellepärast,
et tema tõlkis.
Raamatus kuulatakse Laila Kinnuneni
ja „Animals - House of the Rising Sun“. Lk.
126 „Nii ma õpin maailmast, et ei pea olema vaid üks
ega teine, vaid võib olla mõlemad ja ühekorraga, kas või rohkemgi kui kaks. Nii ma õpin kuulma üht plaati
palju kordi järjest, ja seal see ongi, iga korraga sügavamal ja rohkem ja kõik
ühekorraga."
Olli
Jalonen
Poisiraamat
Soome
keelst tõlkindu Piret Saluri
Loomingu
Raamatukogu 2016 nr. 25-28
192
lehekülge
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar