Raamat on maiuspala psühholoogiahuvilistele ja neile,
kes elu keerdkäike üritavad lahendada Freudi abil, aga mitte ainult.
Meeliköitev lühiromaan, milles nõtked dialoogid vahelduvad peategelase-
jutustaja nauditavate mõtisklustega. Targalt kirjutatud, tulvil salapära ja
pakub põnevust enamgi veel kui kehv krimka. Kui veel natuke metafoore lisan ja
paigutan oma viimati loetud raamatud kolmekäigulise lõunasöögi menüüsse, siis
on "Kollased iirised“ täiuslik dessert- mõistlik lehekülgede arv ja
hõrk maitsete bukett. No tegelikult ei kõlba see lääge võrdlus küll kusagile.
Nii palju siis soovist olla huvitavam ja vältida stampi meeldib- ei
meeldi.
Autor pakub eraldi huvi! Tema kohta antakse teada, et
Lionel Stoléru, sündinud 1937.a. Nantes’s, on rumeenia päritolu prantsuse
poliitik ja majandusteadlane, kuulus ministrina Prantsusmaa presidendi Valéry
Giscard d'Estaing kabinetti. Samas oli ta ka tunnustatud muusik, kes põhitöö
kõrvalt seisis aastaid kord kuus dirigendina enda loodud Euroopa romantikute
orkestri ees. Kui ta mõned aastad tagasi nõustas majandusteadlasena Ukraina
valitsust, andis ta Ukraina sümfooniaorkestriga mitu kontserti. Ta oli tuntud
ka heliloojana. Nii võis teda kahtlemata nimetada mitmekülgsete huvidega
multitalendiks.
Aastal 2015 avaldas Lionel Stoléru oma esimese ja ainukese romaani „Kollased iirised“ ja 2016.a. suri.
Aastal 2015 avaldas Lionel Stoléru oma esimese ja ainukese romaani „Kollased iirised“ ja 2016.a. suri.
Peategelane- jutustaja on intelligentne ja
sümpaatne üldarst. Ennast tutvustab jutustaja romaani avasõnades nii: „Olenemata sellest, millise eriarstiga on
tegemist, peitub meditsiinipraktikas teatava psühholoogiline mõõde, mille
olemasolu olin õpingute ajal sageli aimanud, aga millest sain teadlikuks alles
pikkamööda oma tööelu käigus.
Olin valinud üldarsti eriala mitmel põhjusel. Esimene, täiesti isiklik, oli
soov mitte kapselduda ühtede ja samade tervisehäirete või ühe ja sama kehaosa
korduvasse uurimisse. Tahtsin vaheldust ja vältida monotoonsust. Teine põhjus
kujutas endast peaaegu mängu või väljakutset: kas ma olen võimeline ära tundma
ja diagnoosima inimest vaevata haigust, kui ma ei tea sügavuti kõike, selle
olemusest ja põhjustest. Kõige tähtsam, kõige altruistlikum põhjus seisnes aga
selles, et valitud amet lubas mul kohata kõikvõimalikke isiksusi, arglikke ja
võimukaid, enesekindlaid ja vaevatuid. Inimliku komöödia erivormilisust on kirjeldatud
Dantest Balzacini ja ma ei väsinud avastamast selle lõputuid rikkusi või, minu
enda kogemusi arvestades, pigem lõputut vaesust“.
Kui raamatu idee lühidalt kokku võtta, siis on lugu
sellest, kuidas eristada tõde ja vale.
Doktori juurde tuleb konsultatsioonile proua
Saint Fulgent, lesk, kahe lapse ema, on intelligentsuse ja laia silmaringi
tõttu kirjastuse hinnatud töötaja. Ühel päeval läheb ta oma arsti juurde
murega, et on saanud tänutäheks eelmise õhtu eest kimbu kollaseid iiriseid, aga
ta ise on kindel, et oli terve õhtu üksi kodus. Sellele episoodile hakkavad
järgnema üha uued kummalised lood, kuni ta raviarst võtab appi psühhiaatri, kes
ütleb: „Teie, üldarstid, lähtute oma töös räägitust, mina, psühhiaater,
mitteräägitust.“
Tegelikult vangub proua de Saint Fulgent mälestuste
koorma all, mida ta on oma alateadvuses maha surunud: abikaasa enesetapp pärast
tema juhitud kirjastuse pankrotti, isa hirmsad teod Teise maailmasõja ajal,
ema, kes tema õe surnuks kägistas ... Psühhiaatri abiga algab pikk alateadvuslike
protsesside analüüs, et tuua proua de Saint Fulgenti mällu tagasi teadvusest
tõrjutud valusad mälestused ja ta siis neist raviseansi ajal hüpnoosi all
lõplikult vabastada.
Eeltoodu oli tutvustusest.
Raamatus on hulganisti viiteid kirjandusele, muusikale
ja teatrile, see on intelligentse inimese intelligentne raamat. Kirjutatud
arusaadavas kaunis keeles elutarga varjatud huumoriga. Väga hea
tõlketöö Sirje Keevallikult, kes on minu arvates üks parimaid prantsuse keelest
tõlkijaid. Tema „Nüüdisromaani“ tõlgetele pole kunagi midagi ette heita.
Raamatu avalehel on omalaadne pühendus „Avaldades
austust Stefan Zweigile“.
Mõned kohad kirjutasin endale välja. Arvestades autori
musikaalsust ei ole üllatav, et peategelane doktor kasutas läbivaatuse ajal
Mozarti ja Beethoweni muusikat, seejuures aitas „Kuupaistesonaat“ –
erilises ängis olevaid inimesi. „Mul polnud jultumust minna teatud juhtudel
oma katsetustega Wagnerini“.
Lk. 16 „Üks mu muusikateadlasest sõber selgitas, et
Chopini klaverikontserti f-moll kuulates pole vaja lugeda tema kirju sõber
Tytusele, saamaks teada, et ta on armunud Konstancjasse: piisab kui jälgida
adaadžos nootide seotust ja pause, mida õigustatult nimetatakse muusikas
„oheteks“, et mõista kuidas heliloojal on raske hingata ja end väljendada.
Armastusevaldused on harva oraatorlikud esitused. Hääl, mis kurku kinni jääb,
ei saa kõmiseda.“
Raamatu tegevus toimub Pariisis ja kui põnevalt autor
määratleb seda linna lk. 39 „Mul oli nõrkus selle Cité kõrval asuva väikese
saare vastu, mis kunagi oli osa Lutetiast, Pariisi hällist. Ma võrdleksin
Pariisi puutüve läbilõikega, milles aastad on näha kontsentriliste ringidena.
Päris keskel oleva vanima osa, säsi, moodustavad Saint Louis’ ja Cité saar.
Siis alates Notre-Dame’ist joonistuvad välja rõngad kuni ringbulvarini. Kui
neid kokku lugeda kakskümmend, siis ei tähenda see mitte kahtkümmet linnaosa,
vaid Pariisi olemasolu kahtekümmet sajandit. Säsi rõngad jäävad keskele ja
ulatuvad hõrgu puuni, kus algavad suhteliselt hilised Hausmanni kvartalid .See
on kütkestav.“
Nautisin raamatu lugemist algusest lõpuni.
Lionel Stoléru
„Kollased iirised“
Eesti raamat 2017
Tõlkinud Sirje Keevallik
144 lehekülge
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar