Teatrisse
jõudsin augustis vaid korra. Armsas Saku mõisas etendati „Kui seda metsa
ees ei oleks“.
Autor
Urmas Lennuk
Lavastaja
Eili Neuhaus
Kunstnik
Irina Marjapuu
Mängivad
Ülle Lichtfeldt, Eduard Salmistu, Madis Mäeorg ja Margareth Villers. Nähtamatu
tegelane, kellest aga etenduses palju juttu, on helilooja Pjotr Tšaikovski.
Esietendus
21. 07. 2017 Kukruse polaarmõisas.
Urmas
Lennuk on võtnud vaevaks Juri Nagibini
jutustuste „Kuidas metsa osteti“ ja „Kui tulevärk kustus“ ningHenri Troyati „Paruness ja muusik“ ainetel kirjutada näidendi.
Mulle
etendus väga meeldis. Tuletades meelde „sai nutta, sai naerda“, siis terve I vaatuse ma naersin ja teise vaatuse nutsin.
Mulle väga meeldisid peaosades Ülle Lichtfeldt ja Eduard Salmistu, eriti
esimene. Teises vaatuses oli Nadežda (Ülle Lichtfeldti) monoloogis selline
koht, et tundsin, külmavärinad jooksid üle ihu. Millest tekst parasjagu oli, ei
mäleta, midagi muusikast, lendutõusmisestja tuulehooga metsa kohal
hõljumisest.
Deja
vu tunne oli, viimati sain sellise elamuse Rakvere teatri etendust „Lõikuspeo
tantsud" vaadates- siis kui naised tantsisid. Ka siis oli lavastajaEili Neuahaus-ta paneb Rakvere teatri naised laval
särama!
Pärast
etenduse vaatamist lugesin loomulikult läbi ka raamatud:
Henry
Troyat
„Paruness
ja muusik.
Proua
von Meck ja Tšaikovksi“
Eesti
Raamat 2006
Tõlkinud
Ülo Treikleder
111
lehekülge
Lk.
57“ Vähehaaval hakkab Nadežda, keda innustavad need juhuslikud kohtumised, mis
viivad neid äkitselt vastamisi, kuigi nad on tõotanud mitte iialgi kohtuda,
tundma pahelisuse kütkestavat tõmmet. Kuigi ta keeldub endiselt püsisuhtest
mehega, keda ta aastaid jumaldanud, leiab ta, et nad võiksid mõnikord korrakski
lubada ka füüsilist lähedust, mis ei tooks kaasa kohustusi tulevikus. Taolised
väikesed süütud kõrvalekalded oleksid seda enam lubatavad, et need kestaksid
vaid mõne hetke, vaid ühe pilgu, ühe naeratuse, ühe sõna ning seejärel
pöörduksid nad tagasi mõistliku vaimuühenduse juurde, mille vahendajaks on
kirjad ja muusika, Seejuures on Nadežda isegi valmis uskuma, et vaatamata
poissmehekalduvustele ja hirmule tema ellu tungiva naisterahva ees, otsib ka Tšaikovski
neid juhuslikke kohtumisi ning ta võiks heaks kiita mõningaid oma võõrustaja
fantaasia keerdkäike".
Juri
Nagibin.
„Kuidas
metsa osteti“
Tõlkinud
Merike Rõtova
Eesti
Raamat 1976
111
lehekülge
Lk.
75ütleb Nadežda oma lastele, kes talle Tšaikovskit ette
heidavad „Kui inimesed meid üldse kunagi
meenutavad, siis ainult seetõttu, et oleme seotud härra Tšaikovski saatusega“.
Paruness von Mecki kohta ütleb Nagibin, et oma iseloomu, kuivetu, tugeva
kehaehituse, karmi näoilme ja hääle poolest meesterahvast meenutas“.
Ülle Lichtfeldt oma imekaunite kostüümidega sellist
naist küll ei meenutanud, kuid ega Troyat raamatu kaanelt maal ka sellist naist ei meenutanud.Kahtlustan, et vanasti öeldi saledate kohta „kuivetu“.
Meile meeldib laval ja
filmiski näha ilusaid inimesi. Ega siis Inglise kuninganna Victoriagi nii
kaunis naine ei olnud, kui omanimelises seriaalis, vähemalt maalidel mitte.
Ülle Lichtfeldt mängis armastavat naist ja seda paruness Meck
kahtlemata oli.
Hakan
Nesser
„Intrigo.
Viis
psühholoogilist põnevusromaani“
Rootsi
keelest tõlkinud Mari Jesmin
Tallinn
Eesti Raamat 2018
Nauditav põnevusromaan viie väikese meistriteoseg: „Tom“, „Rein“, „Armas Agnes“, „Samaaria
Sõnajalaõis“ ja „Kogu info juhtumi kohta“.
„Tom“ on lugu abielupaarist, kelle elu paiskab
segamini ammu kadumajäänud poja ootamatu tagasitulek. Sellega koos tulevad päevavalgele
abielupaari siduv saladus ja valed. Loo lõpp on mõnusalt irooniline.
Lk. 35 jätsin meelde: "Kui inimesel on mingi probleem ja ta ei suuda sellega oma koeraga pikka
jalutuskäiku tehes toime tulla, siis on kõige parem see lahendamata jätta.“
Lk. 39 „Abielu
on ju kaal; heade tegude kaalukaussi lisamine ei tee ju kunagi paha, isegi kui
neid kohe tähele ei panda või ei hinnata.“
„Rein“ on lugu tõlkijast, kes tõlgib surnud autori
(Rein) romaani ja lahendab tema mõrva. Seejuures tunneb tõlkija tunneb oma ammukadunud
naise ära klassikalise muusika kontserdi salvestuselt võõras linnas, kus
ülekande taustal kostab hetkeks tema naise köha. See lugu tuletas meelde Robert Galbraith’
i raamatut „Siidiuss“.
Tõlkijat iseloomustab järgmine lause lk. 179 "Istun ja kirjutan ning näen üha selgemini,
missugune näruselt vilets teatritükk on elu. Pole mingeid liine. Pole kõlblust.
Näitlejad ei püsi osades ja dramaturgia ise hüpleb siia-sinna nagu habras
laevuke tormisel merel.
Lk. 190 võrreldakse ülekuulamist vehklemisega:
"Polnud kahtlust, et küsitlemine
sarnanes võistlusele vehklemisrajal: kolm, neli, viis rünnakut ja sama palju
vastulööke, enne kui tekib väike paus ja võistlejad end järgmiseks rünnakuks
koguvad.“
Anders
Hansen
„Tugev
aju.
Kuidas
liikumine ja treening sinu aju tugevdavad“
Rootsi
keelest tõlkinud Heidi Saar
Kirjastus
Varrak 2018.
Üht raamatu kaanele trükitud arvustust korrates võin
öelda, et olen aju kohta lugenud kümneid (sadu- ütles kirurg raamatu kaanel)
raamatuid, see kuulub parimate hulka.
Moto: Hoolimata materiaalsetest eelistest on istuv
eluviis muutnud meid ärviliseks ja rahulolematuks“. Carl Sagan
Hästi kirjutatud. Kes läbi loeb saab teada, et jalutamine
on parem dementsust ennetav ravim ja liikumine muudab meid targemaks. Korrapärane
treening ravib depressiooni sama hästi kui tabletid. Treening ise ongi
depressiooniravim.
Raamatu lugedes muserdas mind teadmine, et loen,
selle asemel ,et liikuda. Järgmisel õhtul läksin kepikõnnile. Olen nüüd kõndinud
igal õhtul enne kui pimedaks läheb. Elan kaunis kohas,üks pilt mu kõnnirännult:
Andre Agassi
„Avatult.
Andre Agassi lugu.
Tõlkinud Evi Eiche
435 lehekülge
Kirjastus Oceanic 2016
Tavaliselt ma elulugusid ei loe, eriti veel
sportlaste elulugusid. Aga tütar, kes tennist mängib, soovitas. Lugesin läbi ja
tõenäoliselt loen ka Kaia raamatu läbi. Eriti nüüd USA lahtiste ajal on paslik.
Raamat pani mõtlema, ja mitte ainult tennisemängu üle.
Katri
Raik
„Minu
Narva.
Kahe
maailma vahel“
Petrone
Print 2013
254 lehekülge
Mulle
väga meeldis. Lugesin raamatut pärast suvist Narvas käiku. Nüüd otsustasin, et
tuleval suvel lähen uuesti, „Kremli ööbikud „ jäid ka vaatamata.
Otsustasin lugeda ka „Minu Pärnu“ ja „Minu Muhumaa“. Esimese seetõttu, et kiideti ja loodan leida uut ja üllatavat mulle armsa linna kohta ja teise skandaali tõttu. Olen ise ka oma kodukohas sisserännanu.
Sebastian
Fritzek
„Teraapia
Psühholoogiline
põnevik“
Eesti
Raamat 2018
Saksa
keelest tõlkinud Õie Ristoja
222
lehekülge
Tutvustusest: Pole tunnistajaid, pole jälgi,
pole laipa.
Eduka psühhiaatri Viktor Larenzi
elu lõpeb päeval, mil müstilistel asjaoludel kaob tema 12-aastane tütar Josy.
Ta tõmbub üksindusse, elades kõrvalises suvemajas. Neli aastat hiljem tuleb
tema juurde kaunis tundmatu naine – kirjanik, kes väidab, et kõik tema
raamatute tegelased muutuvad tõelisteks. Tema hallutsinatsioonides ilmub talle
ikka ja jälle väike tüdruk, kes kaob niisama jäljetult, nagu kadus Josy.
Raviseansid muutuvad järjest dramaatilisemateks ülekuulamisteks. Salapärane
naine pole see, kes ta väidab end olevat.
Sebastian Fitzek (snd 1971) on
Saksa edukaim psühholoogiliste põnevike autor. Pärast debüütromaani „Teraapia“
(2006) ilmumist on kõik tema teosed menuraamatute nimekirjade tipus. Tema raamatuid
on müüdud üle 10 miljoni eksemplari ja tõlgitud 25 keelde ning need on aluseks
mitmetele filmidele ja näidenditele.
Esimese Saksa autorina tunnustati
Sebastian Fitzekit Euroopa kriminaalkirjanduse auhinnaga Ripper Award. Fitzek
elab oma perega Berliinis.
„Teraapia“ on thriller, mis
konkureerib Hitchcocki looduga!
Lugesin, aga mingit muljet ei avaldanud. Tundub, et
autor soovis kirjutada erilist lugu ja selleks liialdanud igal liinil,
nii et raske mõista, mis juhtus ja kas oli võimalik, et juhtus just nii nagu
viimastele lehekülgedel kokku võetakse.
Prof.
dr. Maximilian Moser
„Ajarütmide
mõju tervisele“
Saksa
keelest tõlkinud Kersti Kaljuvee
Kirjastus
Pegasus
197 lehekülge.
Motoks:
„Iga haigus on muusikaline probleem ja paranemine muusikaline lahendus“.
Novalis
Oli
huvitav lugeda, mõistsin, miks mul on nii suur vajadus rütmide järgi- hommikul
ühed ja õhtul teised- vastavalt sellele valin autosse kuulamiseks plaate
töölesõidu ajaks.
Autor
on kronobioloog, kirjutab päeva, nädala , kuu ja aastaaegade rütmist,
Agafja
Lõkovast, rütmiline hingamisest ja kõvasti luuletuste lugemisest. Need luuletused peavad olema distihhonis
(heksameetri- ja pentameetri segu) –pidin otsima, mida see tähendab.
Ah
jaa, seda ka veel, et põhipuhkus peab kestma 3 nädalat. Mina lähen just
järgmine nädal nädalasele puhkusele.
Parim loetud raamat augustis:
Vigdis Hjorth
„Pärand ja keskkond“
Põhjamaade romaan
Norra keelest tõlkinud Sigrid Tooming.
Eesti Raamat 2018
285 lehekülge.
Tutvustusest: Kartmatu norra kirjanik Vigdis
Hjorth (snd 1959) ja käesolev romaan põhjustasid norra kirjanduse viimase
suurema skandaali (pärast Karl Ove Knausgårdi „Minu võitlust“), mistõttu seda
on ohtralt tõlgitud ja tunnustatud. Võib julgelt öelda, et see on kirjaniku
senise loomingu tipp.
Raamat räägib jõukast norra perekonnast, kus
väliselt kõik klantsib, aga seest on midagi väga mäda, suhted on keerulised,
pärandiküsimus tekitab vastastikust vihavaenu ja tagatipuks süüdistab tütar oma
isa seksuaalses kuritarvitamises. Skandaalselt mõjub romaan aga sellepärast, et
lugu on võetud kirjaniku enese elust, mille tõendiks avaldas Vigdis Hjorthi
noorem õde Helga aasta hiljem „kättemaksu-romaani“, kus püüab esitatud fakte
ümber lükata ja ennast puhtaks pesta. Norras joosti ka sellele romaanile tormi.
Hjorth debüteeris lastekirjanikuna ja hakkas
seejärel kirjutama täiskasvanutele. Ta pälvis laiemat tähelepanu romaaniga
„Draama Hildega“, mis ilmus 1987. aastal. 2006. aasta suvel valisid ajalehe
Dagbladet lugejad tema romaani „Oleks“ (2001) viimase kahekümne viie aasta
üheks olulisemaks teoseks. Hjorthi raamatud käsitlevad inimese elusituatsioone
ja -valikuid, aga ka poliitilisi teemasid. Romaanidega „Rattavahetus“ (2007),
„Räägi minuga“ (2010), „Kolmkümmend päeva Sandefjordis“ (2011), „Elagu
postisarv!“ (2012) ja „Norra maja“ (2014) on kirjanik end tõestanud julge
poliitilise autorina.
Nörritav raamat, mitu korda seisin vastu tundele pooleli
jätta. Aga olen „Minu võitluse“ läbi lugenud, loetu on kordades paremini
kirjutatud, kuid kas norralaste loomuses on end raamatus alasti kiskuda?
Lk. 10 „Imelik
on mõelda , kui juhuslikult me kohtame inimesi, kes määravad meie elukäigu,
mõjutavad või lausa tingivad meie valikuid, mistõttu elu muudab suunda. Või ei
ole see juhuslik? Kas me aimame hämaralt, et inimene , kes me ees seisab, võib
tõugata meid teele, mida mööda me teadlikult või ebateadlikult tahamegi minna?
Nii et kohtume uuesti. Või tajume vaistlikult, et meie ees seisev inimene võib
panna meid proovile või suruda meid välja meie valitult rajalt, mistõttu me ei
taha teda enam näha? Imelik on mõelda, kui tähtsaks võib mõni inimene kujuneda
sellele, kuidas me pöördelistes olukordades tegutseme, sest oleme nõu saamiseks
pöördunud just tema poole.“
Lk. 118 „Väljaspool
olemine annab pädevuse, maadejagamine maksuametiga annab pädevuse, allasurutus
annab pädevuse. Seda ei maksa unustada, kui sul on nii hästi läinud, et kõik
läheb siiski hästi, missuguse pädevuse inimene õnnetuna omandab“.
Lk. 189 Filosoof
Arne Johan Vetlesen on öelnud, et sõjajärgsete tõekomisjonide ja
lepitusprotsesside nõrkus on see, et need nõuavad enamasti niisama palju
ohvritelt kui timukatelt , see on ebaõiglane.
Lk. 199 Sybille
Bedford kirjutab kusagil, et noorelt sa ei tunne, et kuulud tervikusse, mis on
inimese põhitingimus, noorelt teed sa kõikvõimalikku, sest on tunne, et see on
allaes peaproov, katse, mida võib korrigeerida, kui eesriie lõpuks kerkib. Ja
siis ühel päeval saad aru, et eesriie on kogu aeg olnud üleval. Ja see ongi
etendus.“
Leidsin uue eestikeelse sõna, mida ma varem ei teadnud
lk. 152- „meruldavate tunnetega“
Maikuu suur suvekuu- võib sel aastal laulda. Ühtäkki
õitses kõik korraga ja aiatöödki, mis oli kavas aegamööda maikuu jooksul teha,
nõudsid kiiret peale-hakkamist. Sestap jäi kultuuritarbimine tagaplaanile. Hea, et siiski paar raamatut jõudsin läbi lugeda.
Indrek Hargla
„Merivälja“
Kirjastus Raudhammas 2017
560 lehekülge.
Seriaali teleris ma ei vaadanud, raamat mulle päris
meeldis.
Heas eesti keeles rahvalik lugu ühe kogukonna elust.
Rahvalik lugu sellepärast, et piilutakse üsna sügavale inimeste isiklikesse
eludesse, aga ei mingit keerulist psühholoogiat. Kohati ajas naerma ja kiskus
suu muigele. Sellised nad on, eestlased. Saladuse loori kergitatakse vähehaaval ja lõpuks pakutakse üks
võimalik lahendus. Põnev! Raamatuson üle
viiesaja lehekülje ja lugemine nõuab aega. Igav ei hakka, rohkem veel kui saladuse lahendust, ootad
huviga, mis ühe või teise tegelasega juhtub.
Erling Kagge
„Vaikus müraajastul.Rõõm end maailmast välja
lülitada“
Huvitav lugemine. Autori mõtteid on igaüks küllap mõlgu-tanud. Vähemalt selline introvert nagu mina. Raamatus on need mõtted kõik kenasti kaunis keeles
rohkete tsitaatidega ühte pakitud. Lugesin korra läbi ja lehitsesin siis
kergelt üle. Selline raamat, mille juurde võid ikka tagasi minna, suvalisest
kohast lahti lüüa ja lugeda.
Erling
Kagge kirjutab lk. 117: „Filosoof Denis
Diderot väitis, et see, kes vaatleb huvitavat kunsti, on nagu kurt mees, kes
näeb tuttava objekti tummi märke. See on pisut abitu sõnastus, aga peab paika.
Oled seal seistes kurt ja püüad aru saada, mida sulle näidatakse, pakutakse või
esitletakse. Imelik on see, et säärane teooria kehtib ka Mark Rothko märksa
introvertsemate maalide puhul. Suured, nelinurksed, erksates, tihti tumedates
toonides värvipinnad on mõnes mõttes nagu „arje“ vastand. Neid vaadates tekib
tunne, et nad sisaldavad tohutut energialaengut. „Vaikus on nii täpne,“ ütles
Rothko, kui ta keeldus oma maale sõnadega selgitamast. Kui ta oleks suutnud
sõnadega vastata, oleks ta maalimise asemel võib-olla artikli kirjutanud.“
Maikuusse jäi mul mitu reisi. Lennureisidel võtsin ette e-raamatud. Diana Gabaldoni „Võõramaalase“ sarjast. Ootan põnevusega uut
reisi, et esimese raamatuga lõpuni jõuda. Selline tunne tekkis, et vahetan mõneks
ajaks lugemislaual krimkad ulme vastu.
Teatris vaatasin Rakvere teatri etendust "Hullemast hullem"
Kodulehelt:
Lugu räägib harrastajate uuslavastuse "Mõrv
Havershami mõisas" esietendusest. Lavastaja astub publiku ette ja juhatab
pidulikult õhtu sisse. Kõik peaks justkui olema valmis suurejooneliseks
esietenduseks. Kuid kuidas mängida etendust kui traagiline kukub välja
naljakalt? Kui osatäitjad saavad vigastada ja dekoratsioon kukub kokku,
rekvisiidid kaovad ära, tekst läheb meelest. Iga kord kui tundub, et enam
hullemaks minna ei saa, tabab näiteseltskonda uus ehmatus, mis paneb nende
anded proovile. Nii nagu plaanitult, ei lähe tol õhtul miski. Aga lõpuni
see lavastus jõuab, maksku mis maksab.
Osades: Indrek Apinis, Ülle
Lichtfeldt, Silja Miks, Anneli Rahkema, Peeter Rästas, Eduard Salmistu, Tarvo
Sõmer ja Tarmo Tagamets.
Väga hea meelelahutus. Tõeline lõõgastus pärast tööpäeva,
naljakas ja naerma- ajav janditamine tõsise näoga. Lavalised segadused täpselt doseeritud täpselt ajastatud ning suurepärane ansamblimäng. Väga lahe! Kõik tublid, aga kiidan eriti naisi:Ülle Lichtfeldt, Silja Miks ja Anneli Rahkema
Üks pilt etendusest
Teatritee
viis Tartusse, „Vanemuises“ vaatasin Viktor Leoni ja Leo Steini operetti „Viini
veri“ Johann Straussi muusikale.
Maailma
esmaettekanne Carltheater Viin 26. Oktoober 1899.
Esietendus
24. märtsil 2018 Vanemuise suures majas.
Minu
etendusel dirigeeris Endel Nõgene. Laulsid Jaan Willem
Sibul, Tamar Nugis, Janne Ševtšenko, Maria Listra, Märt Jakobson ja Pirjo Jonas.
Meelde jätsin krahv Balduini
osatäitja Tamar Nugise nime. Huviga kuulaksin teda veel mõnes „Vanemuise“
muusikaetenduses.
Lavastaja-
koreograaf ja valguskunstnik Giorgio Madia (Itaalia)
Kunstnik
Maarja Meeru.
Lustakas, hoogne, särav ja värviline. Suurepärane!
Soojal
maikuu õhtul väike sõit Tartusse ette võtta enne Viini reisi oli igati väärt
ettevõtmine.
17.-20.
mail olin neljas kord Viinis.
Seekordne
reis oli mõeldud hüvastijätureisiks oma lemmiklinnaga ja kompensatsiooniks
eelmisel aastal haigena tehtud reisile. Nautisin üksinda reisimise eeliseid,
mis nüüd, neljandat korda üksi reisides, veel reljeefsemalt silma torkasid.
·Sa
ei pea kellegagi aru pidama, kuhu minna või mida teha. Sa võid minna kuhu jalad
viivad, pöörata tänavanurgal paremale või vasakuleüldse mõtlemata.
·Sa
ei pea kellegi järgi passima ja ootama.
·Sa
võid vaikida, sa ei pea rääkima.
·Sa
ei pea kooskõlastama söögikohta
·Sa
saad muuseumis vabalt ringi vaadata ilma et mõtleksid, et ehk kaaslane tahaks
juba ära minna..
Küllap
olen egoist, aga adusin, et vajangi üksi reisimist ja endaga olemist vähemalt
kord aastas.
Hüvastijätureisist
ei tulnud midagi välja. Viin suudab mind alati üllatada.Mõistsin, et see linn ei ole minu jaoks ammendunud.
Tunnen end Viinis hästi ning turvaliselt. Muidugi on maailmas palju läbikäimata
linnu. Aga minu eas ei hooli enam läbitud linnade ja maade nimekirja
koostamisest, eriti kui oled leidnud oma linna.
Mõned
hetked:
Varahommikune
kohtumine Hofburgi pargis:
Roosid
Volksgartenis:
Enam
kui 200 roosisorti ja 3000 roosi. Ennastunustamasundivad vaated ja lõhnad.
Volksgrateni
roosiaias lugesin ilusat pühendust „Die
Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden
können.“
2
õhtut veetsin Viini Riigiooperis, selleks ju tegelikult sai kohale tuldudki.
Tegelikult oli mul esimeseks õhtuks ka ooperipilet, aga „tänu“ AirBalticule,
kes hommikuse Viini lennu Riiast tühistas, ei jõudnud ma kohale.
R. Straussi „Capriccio“
jäi nägemata, aga kahel järgmisel õhtul veetsin ooperis suurepäraselt aega:
Camille
Saint – Saëns
"Simson ja Delila" (Samson et Dalila)
Dirigent Marco
Armiliato Lavastaja Alexandra Liedtke
Lavakunstnik
Raimund Orfeo Voig
Ooperit ma seni näinud ei olnud. Seda kõige kuulsamat aariat ikka teadsin:
Lummava muusikaga ooper, palju häid koorilaule. Ka lavastus meeldis mulle väga. Võlus väheste rekvisiitidega loodud sünk lavapilt, millel muutused toimusid ja
meeleolu loodi põhiliselt valguse abil, millega tekitatiüldiselt tumedal ja pimedalfoonilmängukohad.
Intensiivse õhustikuga stseen lavastusest: tumedal taustal heledalt
valgustatud aken, millel rõhutatult teravalt hele, külm ja kättesaamatu Dalila.
Loomulikult olin vaimustuses artistidest, Garanča ja Alagna mitte
ainult ei laula hästi vaid on ka suured näitlejad.
2013.aastal esimesel Viini reisil "Wertheris“. Olen "Carmenit" näinud mitmeid kordi- lemmikud on Garanča ja Alagna MET Opera lavastuses , nägin HD Live ülekandes kinos.
Alagna
Simson on traagiline kangelane, kes armub kirglikult Dalilasse. Kirg sunnib
teda alluma naisele ja reetma oma rahva ja missiooni.Ometi ei ole lavastaja Dalilast teinud kirglikku võrgutajat. Garanča Dalila on algusest saati külm,kalkuleeriv ja kirepõlglik naine, kelle eesmärk on omada võimu meeste üle. Eesmärgile jõudmine toob
ainsa naeratuse tema näole etenduse jooksul.
Tekitas küsimuse, kas on võimalik, et Simson armus meeletult külma ja
jäisesse kaunitari. Lugu ise on pärit piiblist, mida ma kahjuks ei tunne. Kasuks tuli eelnevalt Tiit Made ooperileksikoni lugemine. Etenduses see Simsoni juuste äralõikamise
koht väga hästi esile ei tule.
Sügisel
on „Simson ja Dalila“ Alagna ja Garančaga
peaosasMetropolitan Operas. Lähen
kindlasti vaatama kui MET Opera HD live sarjas tehakse ülekanne
Kolmandat
õhtut sisustas Gaetano Donizetti ooper "Don Pasquale"
Tegemist
on koomilise ooperiga (opera buffo). Ooperi libreto kirjutas Giovanni
Ruffini. Ooperi esietendus toimus 3. jaanuaril 1843 Pariisis Itaalia teatris (Théâtre italien de Paris. "Don
Pasqualet" peetakse 19. sajandi algupoole buffo ooperi viimaseks säravakas
esindajaks.
Kõige
kuulsam aaria "Cheti
cheti immantinente" Rauno Elp ja Ain Anger - Malatesta ja Don Pasquale duett
Ooperi tegevustik toimub 19. sajandi alguses Roomas rikka vanapoisi Don Pasquale majas Roomas.Ooperi
tegelasteks on jõukas, kuid vana ja rumal Don Pasquale (bass), tema õepoeg,
noor ja kena, kuid vaene Ernesto (tenor), Don Pasquale sõber – kavalpea doktor
Malatesta (bariton) ja särtsakas noor lesk Norina (sopran).
Malatesta
osas Adam Plachetka, temast tõenäoliselt veel kuuleb.
Norina
osas võrratuDanielle
De Niese, kes juba MET Opera ülekannetes nähtud.
Leidsin väga huvitava arvustuse 1938.a. Postimehes (nr. 299, 4 november 1938 ) Karl
Viitoli juubeli tähistamiseks oli kavva võetud „Don Pasquale“
Keegi R.K-P kirjutas
(Copin otse , kirjaviis muutmata, natuke
saab ikka aru.: Olen kitil ja küll
väljendanud seisukota, et ooper vormilt kui sisult on vananenud meie ajale.
Peabki olema vannneiufd, sest mentaliteet on praegu eriti intellektuaalne ja
reaalne kuhu sobib see sisu, mis enamikus loodud umbes 100 a. tagasi! Muidugi
on nende vanade ooperite keskel sobivamaid ja vähenisobivaid. Too Don Pasqttale
on küll hämmastamapanevalt tühine armastusvõistiuse jama omaaegses
naiivsuse-ülikonnas. Jälle ma mõtlesin meie kulttmrititngidele ja teatri osale
selles tunglemises ja meie nappidele võimalustele selleks "kõigeks ons.
tõesti õige teha suuri ainelisi ja vaimseid kulutamist niisuguste teoste peale!
Kas see meid rikastab millegi rajalisega? Kas osutub see isegi mingiks
mõistlikuks ajaviiduks vaadata, kuidas totakas Don Pasquale tahab naituda ja
kuidas siis Malatesta, Erncsto ja Norina teda vesistunud viguritega ja
soperdustega narritavad. Oi, oi lapseksjäämist, kui sellest veel
meeleiahvtustki leitakse!
Etendus oli lustakas, naljakas ja hästi mängitud.
Oli sellest midagi õppida ka tänapäeval? Kindlasti vanadel meestel, kes noore kauni naise võtavad kindlasti. Muidu oli ikka sama teema ,mis eelmisel õhtul- naised võtavad võimu.
Taas Eestis kasutasin võimalust ja kuulasin Harkujärve
kirikus Nina Åström’i kontsert.Nina Åström (1962) on Soome
gospellaulja, kes esindas lauluga “A Little Bit” Soomet 2000. aasta
Eurovisiooni lauluvõistlusel Stockholmis.
Kinos
käisin ka. Vaatasin Ameerika romantilist komöödiat „Raamatuklubi“.
Kinokülastuse võtsin ette,
sest tahtsin näha Diane Keatonit ja üle pika aja Jane Fondat. Candice Bergen on
ka väga sümpaatne. Eks filmi tutvustus
ja teema intrigeerisid ka. Lühidalt on film sellest, kuidas 65+ tunda rõõmu
seksist. Võiks öelda, et peaaegu õppefilm: üks neljast naisest on lesk, teine,
lahutatud, kolmas abielus ja neljas pole abielus olnudki.
Võib vaadata küll, aga vaatamata jättes poleks midagi kaotanud. Oli naljakaid kohti ja väga head näitlejad. Diane Keatoni tegelaskuju on sündinud 1951 a. Eeldades, et neli sõbrannat on üheealised, mängisid näitlejad endast nooremaid naisi nagu alati. Jane Fonda on 80, Diane Keaton 72. Ilusad inimesed, ilusad kodud ja hingematvad loodusvaated. No puhtalt ameerika värk ja elulaad ikkagi. Ei kujuta ette, et meie lapsed tervete 65+
puhul hakkaksid turvalist eluruumi keldrikorrusel kujundama ja jätaksid kaubanduskeskuses emad alumisele korrusele.
Küsisin
pärast filmi vaatamist 40+ käest, varjates, et ise ka vaatasin, kuidas film
oli. „Oi väga hea, peaksid kindlasti nägema, just sinuealistele“ ja naerukihin.
Tegelikult
ei ole 65+ elu nii tühi, kui nooremad seda ette kujutavad. „50 halli varjundit“
ammu läbi loetud (vahepealsete hüüatusteta). Kas sellest filmist keegi ka midagi õppis, ei tea (1938.a. retsensioon "Don Pasqualele":). Mina küll mitte. Lugege parem Jane Juska "Naine sinus eneses"
Selline
siis see maikuu- suvekuu oli. Juunit
alustan reisiga Milaanosse, piletid on LaScalasse Schuberti ooperi „Fierrabras“
etendusele. On olemas
Pooleli
on kaks raamatut: Tiit Pruuli „Minu maailm: romantiku(te) heitlused“, Jean-Luc Bannalec „Surm Pont-Avenis : komissar Dupini juhtumid“
Kes
me oleme, kas need, keda endast näidata tahame, kellena teised meid näevad ja
kas alati on kusagil peidus see päris minu oma „mina“. Ja teistes inimestes, kas neis näeme ainult seda, mida soovime näha, mis meie kavatsustega kokku läheb ja ülejäänu jaoks on meie meeled suletud.
Armastus
ja kirg, kas üks ilma teiseta saab täiuslik olla ja mis teha, kui kirg puudub Peategelane on 52 aastane naine, kes endale kirge ei keela. Ja veel mõtlesin raamatut lugedes me too kampaaniale, suure
poolehoiuga. MIda teavad need, kellel midagi sarnast pole juhtunud, mitte midagi oma õndsas teadmatuses.
Autor
on raamatu esilehele paigutanud pühenduse: kõigile, kes kõnnivad ringi
teadmisega, et tõde on teistsugune.
Raamatu kahest motost on üks pärit Ameerika kirjanikult Janet Malcolmilt „Me läheme läbi elu, kuuldes, nähes ja
mõistes valesti, nii et lõpuks tunduvad ka enesele räägitud lood mõistuspärased“.
Teine
moto Steve Jonesilt („Darwini vaim ehk peaaegu nagu vaal“e.k.2006):
„Nii nagu silma, kõrva ja
küünarnuki puhul, ei leia genoomist plaanikohaseid elemente, vaid need on täis
kompromisse, juhuseid ja kadu.
„
Kirjutasin
välja mõned kohad raamatust:
Lk.
102 „Olen Sinu välja teeninud. Olen
kakskümmend kaheksa aastat teinud kõike, mida minult on palutud, rüganud tööd
ja toetanud perekonda, armastanud abikaasat, kasvatanud lapsi. Olen andnud
ühiskonnale oma panuse. Viin ajalehed iga nädal vanapaberisse. Kas ma pole
sellega midagi ära teeninud? Ma põhjendan seda nagu mees, mõtlen endamisi.
Just nii räägiks mees iseendaga ööl
pärast sekretäri võrgutamist. Mitte keegi ei saa kunagi teada; keegi ei saa
haiget. Aga mina ei ole oma sekretäri võrgutanud. Mina valisin hoolikalt, kuigi
ma ei teadnud sel hetkel, et ma valin. Ma teen seda mehega, kellel on piisavalt
vahendeid ja motivatsiooni tagamaks, et me ei jää kunagi vahele. Mina pole
ajanud taga noort ja haavatavat naist, kelle üle mul on mingit sorti mõjuvõim.
Mina pole oma positsiooni kuritarvitanud ega sidunud end kellegagi, kes
jumaldab mind või on armunud, ja ei ole osalenud näruses, kaheaastases
armuafääris, pettes rängalt inimest, kellega elan.
Mina olen teinud tehingu. Ma
kepin agenti. Ta on riskija. Talle meeldib tagaajamine, uudsus. See võib kõlada
ohtlikuna, kuid tegelikult ei saaks see turvalisem ollagi“.
Lk.
260 „Kõik emad tunnevad, et tütred
mõistavad nende üle kohut: see on vältimatu. Ajaks, mil nemad saavutavad
seksuaalse küpsuse ja väljuvad oma lapsepõlve kookonist, oleme meie
paljunemistsükli teises otsas, üha rohkem ära vajumas ja kokku kuivamas.
Milline teismeline tüdruk tahaks muutuda iseenda keskealiseks emaks? Kõik,
mida me teeme või ütleme, iga kleit või uus küünelakk, mida me kanname on neile
vastik. Oleme need, kelleks tütred saavad siis, kui kõik on läbi“
Lk.
396 „Ma ei lakanud teda armastamast,
mitte ühekski hetkeks. Ma ei lakanud armastamast meie elu selles majas, seda
maailma, mille me oleme enese ümber loonud. Me lõime selle maailma põhjusega.
See sobis meile. Olime siia loodud. Ma lakkasin armastamast midagi
vaevuhoomatavamat ja erilisemat. Lakkasin armastamast viisi, kuidas ma seni
olin toiminud; seda rasket tööd, mida ma olin teinud, ohverdusi, enda võimet
kasvatada kaht last mis tahes keerulistes oludes, tehes samal ajal kõike muud,
mida tollal tegin.
………………………
Põhjus, miks ma avanesin sinule
ja sellele, mis meie vahel juhtus, ei sündinud sellest, et ma poleks enam
armastanud Guyd. Olin väsinud ja lakanud armastamast kõike, mis on seotud
selleteadmisega, selle emotsiooniga.
Lakkasin armastamast iseennast.“
Raamat
on peategelase jutustus kirjutatud pöördumisena armsama poole „ sina“ vormis. Peategelane
vaatleb tegevust kõrvaltja tagantjärgi
ja distantsilt, vahetevahel unustades, et on ise loo peategelane ning
tagajärjed saabuvad temale. Autor balansseerib võluvalt minevikus ja olevikus,
palju on n.ö. tagantjärgi tarkust. Mulle väga meeldis.
Jean-
Philippe Toussaint
„Tung
ja kannatlikkus"
Prantsuse
keelest tõlkinud Triinu Tamm
Loomingu
Raamatukogu 2017/5
See
raamat algab pühendusega Vanematele, kes
õpetasid mind lugema ja kirjutama.
Olen
proovinud Toussainti lugeda („Põgenemine“, „Armastajad“) ja raamatud riiulisse
tagasi tõstnud.
Võtan
nüüd uuesti käsile, sest loetu oli lugemisgurmee 52. lehel. Lugesin
eile ja üleeile ning täna juuksuris mõned lood veel üle.
Võiksin
välja kirjutada terve raamatu, aga olgu üks lõik lk. 20 „ Tung on kirjutamise seisund, mis saavutatakse üksnes lõputu
kannatlikkusega. See on autasu kannatlikkuse eest, imeline lõpplahendus. Kõik
meie eelnevad pingutusedraamatu hüvanguks on suunatud sellele ainulaadsele
hetkele, kui tung hakkab toimima, sellele hetkele, kui aste leiab pööre, kui
asi hakkab minema iseenesest, kui õngenöör kerib lõpmatuseni. Nagu tennises,
kus pärast tundidepikkust harjutamist, mille jooksul igat liigutust on
analüüsitud ja see on osadeks lahti võetud, kui seda on lõpmatuseni korratud, kuid
see on ometi endiselt kange, jäik ja hingetu, jõuab kätte hetk, kui matš on
täies hoos, kui käsi läheb lahti ja õnnestuvad löögid, mis ilma
ettevalmistuseta oleksid olnud kujuteldamatud ja mis on võimalikud üksnes
seetõttu, et eelnev treening on olnud visa ja karm. Nendel hetkedel kui kirjutamise
soe on sees, võib kõike proovida, kõik
õnnestub meie käes, me riivame võrku, puudutame põgusalt piirjooni, kõik sujub,
vaistlikult leiame õige kehaasendid, ideaalse põlvenõksu, sobivaima liigutuse,
et teha löök, kõik on paigas, iga pilt, iga sõna, iga omadussõna on haaratud lennult ja mänguväljakule tagasi
saadetud, kõik leiab raamatus endale õige koha.“
Kaunis kulgemise kirjeldus. Tänud
tõlkijale, kes on osanud autori mõtte suupäraselt, õiges rütmis, suisa muusikaliselt
edasi anda. Nii nagu autor mõned leheküljed eespool kirjutab: „Mulle meeldib see abstraktsioon, mille kirjandusel
on ühisosa muusikaga ja milles raamatu joon lainetab, kerkib ja vajub puhtalt
rütmiküsimustest lähtuvalt“
Ja natuke
edasi: „Need on tehnilised küsimused,
need kuuluvad ametioskuste juurde. Raamat peab lugejale tunduma
enesestmõistetav ja mitte mingi nähtava taotlusega või konstrueeritud. Selle
enesestmõistetavuse peab aga kirjanik konstrueerima“.
Teisal tsiteerib Toussaint Kafkat: “Raamat peab
olema kirves meis jäätunud mere jaoks.“
Vat
selliseid raamatuid tahangi lugeda.
Liane
Moriarty
„Suured
väikesed valed“
Inglise
keelest tõlkinud Hels Hindrikson
Hea
Lugu 2017 496 lehekülge.
Autori
esimest raamatut „Abikaasa saladus“ lugesin suure huviga. Selle raamatu koduperenaiste
juhtumised jätsid aga üsna ükskõikseks.
Tutvustusest:
Romaan ohtlikest pisivaledest, mida
räägitakse selleks, et lihtsalt ellu jääda.
Mõrv ... traagiline õnnetus ... või lihtsalt
halvasti käituvad lapsevanemad? Igal juhul on kindel, et keegi on surnud.
„Suured väikesed valed“ jälgib
kolme pealtnäha ideaalse pereema – Madeline’i, Celeste’i ja Jane’i – elu ja
tegemisi. Madeline on naine, kellega tuleb arvestada. Ta on naljakas, salvav ja
kirglik; ta mäletab kõike ja ei andesta kellelegi. Celeste, kelle jahmatav ilu
püüab pilke, maksab täiuslikkuse illusiooni eest kõrget hinda. Linnakese uus
elanik, üksikema Jane, on nii noor, et teda peetakse ekslikult lapsehoidjaks.
Tema minevik on salapärane ja täis kurbust. Need kolm naist on oma elu
erinevatel teelahkmetel, kuid lahendus saabub ühes ja samas šokeerivas kohas.
Eksmehed ja uued naised, emad ja tütred, laste
probleemid koolis ning palju väikeseid omavahelisi intriige ja valesid viivad
tegelased olukorda, millel on saatuslik lõpp.
Raamatu põhjal tehtud HBO® samanimeline
lühisari sai 2017. aasta kõige mõjukamate teleauhindade jagamisel kokku kuus
Emmyt.
Pikaks venitatud lugu, teleseriaaliks tõesti sobilik. Kirjutatud huvitavalt -algusest saati on teada, et keegi on õnnetult hukka saanud. Aga kes ja kuidas, kui tahapoole ei piilu, enne lõppu teada ei saa.
Mõned
väljakirjutused tegin:
Noor
üksikema Jane lk. 38 „Ta oli ka varem
märganud, et keskealised naised olid vanuse teemas väga kinni, nad naersid ja
oigasid selle üle, muudkui vatrasid vanusest, nagu oleks vananemise protsess
keeruline mõistatus, mida nad püüavad lahendada“
Madeline
on 40 + keskealine, teist korda abielus, teismeline tütar läheb isa (exmehe) juurde
elama, exmehe uus naine on vabatahtlik ja taimetoitlane ning Madeline tunneb, et
jääb alla. Lk. 255: „Ta ei osanud
Abigaili läheduses kuidagi olla. See meenutas eksiga sõbraks jäämist. Suhelda
tuli ettevaatliku muretusega. Su tunded olid haprad, sa teadsid, et sinu pisikesed
kiiksud ei ole enam nii armsad- need võisid isegi olla lihtsalt ärritavad.
Madeline oli perekonnas alati
mänginud koomiliselt pöörase ema rolli. Ta läks ülemäära elevile ja sai
ülemäära tigedaks. Kui lapsed ei teinud seda, mis kästi, siis ta ähkis ja
puhkis. Ta laulis sahvris tobedaid laule: “kus, oh kus on tomatikonservid?
Tomatid, tomatid, kus olete te?“ Lastele ja Edile meeldis väga tema üle nalja
visata, narrida teda kõige pärast, alates kinnisideest kuulsuste suhtes ja
lõpetades sädeleva lauvärviga.
Aga nüüd kui Abigail külas
käis, oli Madeline’l tunne, et ta on iseenda paroodia“
Miks
ma neid välja kirjutan. Olen ilukirjandusest rohkem õppinud, kui eneseabi
raamatutest.
Maggie
O’Farrell
„Esme
Lennoxi kadumine“
Tõlkinud
Külli Seppa
Sarjast
Nüüdisromaan
Eesti
Raamat 2017
222
lehekülge.
Raamat
algab lk. 11 nii „Alustagem kahest
tüdrukust tantsuõhtul.
Piigad hoiavad seina ligi. Üks
istub toolil, tantsukaarti sõrmkinnastes näppude vahel avades ja kokku murdes.
Teineseisab tema taga, jälgides
tantsuringi: keerutavad paarid, teineteisest hoidvad käed, kõpsuvad kingad,
kahisevad seelikud, mütsuv põrand. See on aasta viimane tund ning akendes nende
selja taga mustab öö. Tüdruk toolil kannab heledat riietust, Esme ei mäleta ,
mida. Ja teine sügavpunast peokleiti, mis ei sobi talle sugugi. Ta on oma
kindad kaotanud. Siit see algabki.“
Tutvustusest:Esme
Lennoxi kadumine“ on lummav lugu peresaladustest ning otsatust vabadusest,
mille annab meile tõde. Šikk ja sõltumatu Iris Lockhart peab Edinburghis
väärtrõivaste poodi (ning üritab vältida oma abielus kavaleri), kui ühel päeval
saab ta jahmatava telefonikõne. Vanatädi Esme – kelle olemasolust ei olnud tal
aimugi – lastakse välja Cauldstone’i haiglast, kus teda on üle kuuekümne aasta
kinni hoitud. Irise vanaema Kitty on alati väitnud, et ta oli pere ainus laps.
Ent Esme dokumendid tõendavad, et ta on Kitty õde. Esme palgeil tunneb Iris ära
oma isa näojooned. Põimides meisterlikult kokku kolm jutustajahäält – Iris,
Kitty ja Esme –, kirjutab Maggie O’Farrell lahti Esme traagilise ning painava
puudumise põhjuse.
Maggie
O’Farrell (1972) on nüüdisaegse Iiri kirjanduse tuntumaid esindajaid. 2010.
aastal pälvis ta raamatu „The Hand That First Held Mine“ eest Costa
romaaniauhinna.
Jällegi
väga hea raamat, milles on suur lugu, mis haarab, paneb kaasa elama ja tundma
ning mõtlema paljustki. Armastusest ja
reetmisest ning õigusest olla teistmoodi. Sellest, et iga raamat, kus toimub
mõrv ei ole kriminaalromaan.
Raske
käest panna, võtsin ööd abiks, et lõpuni jõuda. Lõpp üllatas ja und pärast seda
ei tulnudki.
Ane
Riel
„Vaik“
Taani
keelest tõlkinud Eva Valsker
Eesti
Raamat 2017 240 lehekülge
Tutvustusest:
„Vaik” on kaunis lugu õrnusest,
armastusest ja ustavusest. Ning see on kohutav lugu kaotushirmust,
kinnihoidmisest, kokkuvarisemisest, paranoiast ja tahtmatust julmusest.
Raamat,
mille kohta võiks samuti öelda, et see ei ole kriminaalromaan kui ta poleks
valitud 2016. aastal Taani parimaks
põnevusromaaniks ja samal aastal võitnud Põhjamaade kriminaalkirjanduse auhinna
Klaasist Võti.
„Vaik“
on julm raamat väikesest Livist, kellest on saanud omamoodi kaasaegne Mowgli.
Algab
üsna õõvastavalt Livi mõtetega lk. 5„Valges
toas oli pime, kui isa mu vanaema ära tappis. Mina olin seal. Carl samuti, aga
teda nad ei avastanudki. Oli jõululaupäeva hommik ja sadas õige pisut lund, aga
korralikke valgeid jõule sel aastal ei tulnudki.“
Olen
välja kirjutanud mõtted, mida avaldab Roald, õpetaja, kes äsja üle elanud
lahutuse linnas ja tuleb saarele isalt päritud külakõrtsi pidama. Roald on see,
kes saarel muudatused lahti päästab.
Lk.
102 „Ta oli hakanud mõtlema kogu sellele
ajale, mida ta endale ei võtnud, kõigele sellele maitsvale toidule, mida ta ei keetnud,
kõigile headele raamatutele, mida ta ei lugenud, kõigile unistustele, mida ta
enam ei mäletanud. Oli tunne, nagu kõik oleks muutunud eimillekski.
Oli vaid üks vastus.“
Lk.
154: Aeg saarel on hoopis teistsugune kui
mandril. Tookord oli tal aasta kulgu kujutledes olnud silme ees sirge joon:
lineaarset rada jaotasid nugateravad eksamid ja ettevalmistused ja vaheajad ja
koosolekud; ikka peegeldusid seal eelmiste aastate niisama kindel rutiin ja
järgmise aasta kõigutamatud plaanid. Saarel oli aasta saanud mingi orgaanilise
vormi, mis pehmelt jõulust lahti vajus ja sirutus suvesse ja sulas kokku
eelmiste ja järgmiste aastatega. Aeg ei olnud kadunud, see oli lihtsalt saanud
teistmoodi sisu. Sellest oli saanud leebe sõber, mis ei nõudnud muud, kui et
saaks olla.“
Hea raamat ja teistmoodi krimka neile, keda tavalised põnevusromaanid (vt. järgmine raamat), ära on tüüdanud.
B.A.
Paris
„Murdumine“
Inglise
keelest tõlkinud Raili Puskar
Pegasus
2017
349
lehekülge
Kõikidest
raamatutest, mida aprillis lugesin, siiski vaimustunud ei ole.
"Murdumine" on kergekaaluline
psühholoogiline põnevik.
Haarasin
kogemata raamatukogu riiulilt kaasa, kui
peaksin vastama küsimusele, miks ma seda lugesin. Võin ennast kiita, et lugesin
ühe õhtuga läbi. Tõsi 50 esimest lehekülge korralikult, siis oli asi selge ja sirvisin
lõpuni.
Tutvustusest:
MENUKI „SULETUD USTE TAGAˮ AUTORILT! Kui
sa ei saa usaldada iseennast, siis keda sa üldse usaldada saad? Ühel tormisel
ööl võtab Cass abikaasa hoiatusest hoolimata vastu otsuse sõita koju mööda
käänulist ja eraldatud metsateed. Läbi paduvihma sõites näeb ta tee ääres
peatunud autot. Autot, milles istub naine. Selle asemel et abi pakkuda, sõidab
Cass edasi. Ja nüüd on metsas nähtud naine tapetud. Alates tollest saatuslikust
ööst hakkab ka ta enda elu koost lagunema. Ta ei mäleta, kuhu parkis poodi
minnes oma auto või miks ta ostis lapsevankri, kui tal pole last. Ja kas ühel
õhtul köögilaual nähtud nuga oli tõeline või pelgalt viirastus. Cass ei suuda
vabaneda süütundest – mõttest, et oleks saanud naise päästa – ega vaikivatest
telefonikõnedest. Nagu ka tundest, et keegi jälgib teda …
Leila
Sliman
„Hällilaul“
Prantsuse
keelest tõlkinud Sirje Keevallik
Punane
raamat
Tänapäev 2018
186
lehekülge.
MotoFjodor
Dostojevskilt raamatust „Kuritöö ja karistus“ „Kas mõistate , armuline härra, mis tähendab, kui enam kuhugi pole
minna?“, tuli talle äkki Marmeladovi eileõhtune küsimus meelde. „on ju vaja, et
igal inimesel ometi kuhugi võimalik oleks minna….“
Väike
kõrvalepõige. Lugesin „Kuritööd ja karistust“ ammu-ammu koolis. Tõmbasin raamatu
oma e-lugerisse pärast seda kui lugesin Toussainti kogumikust esseed „Mina,
Rodion Romanovitš Raskolnikov“. Lk. 35 „Kuritöö
ja karistusega“ avastasin ma kirjanduse mõjuvõimu, mitte selle peensused. Alles
hiljem hakkasid mind huvitama kirjanduse
tõelised panused, küsimused vormist, ütlemisviisist, rütmist, ülesehitusest: peenus
ja lihvitus. Kahtlemata ei ole Dostojevski suur stiilimeister . See polegi
tähtis. „Kuritöö ja karistus“ tabas mind lagipähe. „Raamat peab olema nagu
kirves meis jäätunud mere jaoks“, ütleb Kafka. Selle kirve- kirjanduse
sädelevat tera nägin ma esimest korda helkimas „Kuritöös ja karistuses“
Tagasi tulles Toussainti juurest Leila Slimani „Hällilaulu“ juurde- ka see on väga hea
raamat. Esimene lause selles raamatus on kõige räigem lause raamatus, lõpulause samuti
kontekstis raamatu sisuga, sellepärast valisin suvalise lõigu lk. 34 „Me saame õnnelikuks vaid siis, kui meil
pole enam üksteist vaja“, arutleb ta. „kui me võime elada omaenese elu, sellist,
mis kuulub vaid meile, kuhu teised ei puutu. Kui me saame vabaks“
Tegelikult
nii raamatus kui ka elus, ei sa me üksi olles õnnelikuks ega vabaks. Me ei saa üksteiseta
elada, sest kes me oleme, kui ei saa end enam perekonna või töö kaudu
identifitseerida. „Hällilaul“ on sügavast sõltuvussuhtest, mis lapsehoidjal
perega tekib ja mis viib traagilise lõpplahenduseni. Mis juhtub kui lapsehoidja hakkab end perekonna liikmekspidama ja pere selle esiti ära kasutab. Kui selline
suhe katkeb või on katkemisohus, siis emotsionaalset tasakaalutu inimene kaotab pinna jalge alt ja sõltuvus võtab äärmusliku vormi.
Sama võib öelda ükskõik millise inimese kohta, kellele töökoht on ainus koht,
kuhu kodunt välja tulla ja ainus perekond, kellega koos aega veeta. Suhted elus
on loomuldasa kahepoolsed ja sõltuvussuhte teine pool kasutab selles suhtes
sõltujat ära nii kaua kui see talle sobib ja mugav on.
„Hällilaul” on Maroko päritolu prantsuse
kirjaniku teine romaan, mis, oli Prantsusmaa 2016. aasta loetuim romaan ja
võitis samal aastal riigi tähtsaima, Goncourti kirjanduspreemia.
Graeme Macrae Burnet
„Tema verine sepitsus“
Inglise keelest tõlkinud Kalev Lattik
Varrak 2017
322 lehekülge
Lugesin e-raamatut.
Tutvustusest: On aasta 1869. Šoti
mägismaa kolkakülas pannakse toime jõhker kolmikmõrv, mille eest vahistatakse
Roderick Macrae nimeline noormees. Kohtualuse seletuskiri ei jäta tema süüs
kahtlust, kuid läheb vaja Šotimaa helgeimaid seadusetundjaid ja
psühhiaatreid, et selgitada, mis sundis teda nii halastamatult ja julmalt
tegutsema. Kas ta oli hull? Või külmalt kaalutlev? Roderick Macrae ja
ootevalmis võlla vahel on üksnes tema advokaadi veenmisjõud.
Raamatu järelsõnast: Mulluse (2016) Bookeri auhinna üllatuskandidaati, šoti autori
Graeme Macrae Burneti romaani "Tema verine sepitsus". Mõrvar on küll algusest
peale selge ja kogu lugu keerlebki selle ümber, mis noorukit veretööle tõukas. Tema
teekond roimani on põnev ning pakub ohtralt mõtteainet, samuti pilguheitu 19.
sajandi karmile külaelule ja tolle aja psühhiaatriale.
Romaan, mida saatis mainekale Briti
raamatuauhinnale üles seatud kandidaatidest eelmisel aastal suurim müügiedu, ei
ole puhas fiktsioon. Autor seletab eessõnas, et otsustas 2014. aasta suvel
õppida tundma oma 1890. aastal Applecrossi külas sündinud vanaisa Donald
Macraed ning sattus Invernessi arhiivikeskuses uurimistööd tehes
ajaleheväljalõigetele, milles kajastati kõmulist Roderick Macrae
kohtuprotsessi.
Arhivaari abiga leidis kirjanik süüaluse
Macrae seletuskirja. See tähelepanu vääriv dokument oli kirja pandud 1869.
aastal 17. augusti ja 5. septembri vahel Invernessi lossi türmis, kus noormees
kohut ootas. Just see seletuskiri, mitte mõrvatöö ise, oli põhjus, miks üldsus
hakkas tookord juhtumi vastu huvi tundma.
Taas hea raamat, soovitatav nii ajaloohuvilistel kui ka kriminullide austajatel.
Tundub, et väheste eranditega lugesin
aprillis vaid häid raamatuid.
Giuseppe Verdi
Luisa Miller
Coca
Cola Plazas MET Opera otseülekanne 15. aprillil 2018.
Libreto:
Salvatore Cammarano Salvatore Cammarano kirjutatud libreto aluseks on Friedrich
Schilleri draama "Salakavalus ja armastus".
Lavastaja
Elijah Moshinsky
Lavakujundus
Santo Loquasto
Valguskunstnik
Duane Schuler
Dirigent
Bertrand de Billy
Osades
Luisa-
Sonja Jonceva
Federica- Olesja Petrova
Rodolfo-
Piotr Beczala
Miller-
Placido Domingo
Walter-
Aleksander Vinogradov
Wurm-
Dmitri Belosselski
Verdi
imekaunis meistriteos. Estonias
esietendus viimati 1981. Lavastaja Arne Mikk. Osades Mati Palm, Hendrik
Krumm, Teo Maiste ja Anu Kaal. Praegu Estonias selliseid tenoreid muidugi võtta
ei ole , peaks külalislauljatele lootma, kui tahaks „Luisa Millerit“ kavva
võtta.
Nägin
seda ooperit esimest korda, sestap siia väljavõte Tiit Made ooperileksikonist:
Tegevus toimub XVII sajandi
esimesel poolel Tiroolides. Vaatused kannavad pealkirju "Armastus",
"Intriig" ja "Mürk". Erusõdur Milleri tütrel Luisal on
sünnipäev. Sinna tuleb ka tema armastatu Carlo. Tegelikult on noormees krahv
Walteri poeg Rodolfo, kes Luisa eest oma päritolu varjab. Miller ei suuda tütre
piiritut õnne uskuda. Tal on halvad aimdused, mis leiavad kinnitust. Luisat
ihaldab ka Walteri sekretär krahv Wurm. Ta avaldab Millerile Carlo tegeliku
tiitli ja nime ning hoiatab vana sõdurit, et sellest pole midagi head loota.
Miller lubab, et teeb kõik, et säästa tütre head nime. Krahv Walter omakorda
tahab, et poeg võtaks naiseks lesestunud hertsoginna Federica, kes on koos
Rodolfoga üles kasvanud. Ta teatab oma soovist Rodolfole vahetult enne Federica
saabumist. Rodolfo ütleb talle, et ta armastab teist. Federica muutub Luisale
armukadedaks. Miller avaldab Luisale kuuldud tõe, kuid see ei häiri neiut. Ka
Rodolfo kinnitab, et aadliseisus ei takista tal Luisaga abiellumast. Walteri
katse poega mõjutada ebaõnnestub. Krahv laseb Milleri vahistada. Wurm teatab
Luisale, et Millerit ähvardab surmanuhtlus. Luisa peab valetunnistuseks
kirjutama kirja, et kinnitada oma kuulumist Wurmile ja, et ta pole kunagi
Rodolfot armastanud. Wurm sokutab kirja Rodolfole. Federica on piiritult
õnnelik. Wurm kutsutakse kahevõitlusele. Meeltesegadusse viidud Rodolfol on
nüüd ükskõik, kas teda ootab laulatus või surm. Ta soostub Federicaga
abielluma. Luisa otsustab elust lahkuda ja saadab asjakohase kirja Rodolfole.
Miller vabaneb vanglast ja loeb tütre kirja. Isa veenab teda enesetapumõtetest
loobuma. Nad otsustavad külast lahkuda, kuid Rodolfo tulek takistab seda.
Noormees tahab teada tõde. Joonud mõlemad mürki, kuuleb Rodolfo Luisalt intriigist,
kuid mürk teeb oma töö ja nad surevad. /Tiit Made, Ooperimaailm/
Tuleb
ikka enne lugeda, muidu juhtub nagu eelmisel aastal Viinis „Fidelioga“.
Kaunis
aaria Rodolfolt “Quando
le sere al placido”
Piotr Beczala tegi superrolli! Olen näinud artisti Viini ooperiteatris "Boheemis" ja paar
korda kinos MET-i laval. Nii võimsat
esitust pole näinud kui Rodolfo osas. Milline dramaatilisus. Ega asjata öelda,
et need lauljad, kes MET-i lavalaudadel üles astuvad peavad olema ka suured
näitlejad. See kord jäi Sonja Jonceva Luisa ilmselgelt alla oma lavapartnerile, eriti
lõpustseenides. Väga kaunis ja solistidele nõudlik ooper, seda vaataksin- kuulaksin veel.
Kinos
Portugal
Režissöör
& stsenarist: Lauri Lagle
Operaator: Erik Põllumaa
Kunstnik: Kamilla Kase
Kostüümikunstnik: Liis Plato
Osades: Mirtel Pohla, Margus Prangel,
Elmo Nüganen, Taavi Eelmaa, Jarmo Reha, Anne Türnpu, Helena-Merzin Tamm, Meelis
Rämmeld, Eva Koldits, Inga Salurand, Gert Raudsep, Jörgen Liik, Volli Käro,
Lauri Kaldoja, Jaan Rekkor
Tutvustus: Karina ja Martin on vabaabielus elavad lapsevanemad, kelle omavahelises
armastuses pole põhjust kahelda. Aga kui hing ihkab midagi veel, mingit
seletamatut kõdi, saavad alguse sündmused, kus miski pole enam endine. See on
lugu suurest igatsusest millegi järele, mida ei ole veel tundnud või mida
võib-olla isegi ei eksisteeri.
Järgides oma sisemist tungi algab otsingute teekond,
mis on mänguline, muhe, läbinisti inimlik, täis eksimise ja uuesti alustamise
võimalusi ning värvikaid karaktereid, kes kõik on teel ja kel kõigil on üks
eesmärk – leida õnn.
“Portugal” vaatleb tänapäeva inimest, kelle
tasakaalupunkt on paigast nihkunud. Kelle isiklikku ruumi on kogunenud kõike
rohkem kui mahub.
Laval koos hulk tunnustatud näitlejaid, aga kokkuvõttes jättis film mind üsna ükskõikseks. Kojusõidul mõtteid ei äratanud. Kuigi , milline kokkusattumus, autoraadios rääkis Mart Juur Raadio 2-s kellegagi filmist ja see oli ikka puhas huumor. Mirtel Pohla sümpaatne, aga mitte tema tegelaskuju- pean kordama kellegi sõnu, et raske on kaasa tunda heal järjel naisele, kes jätab haige lapse haige isa juurde ja läheb terveks suveks mere äärde treilerisse elama. Naine, sa ei tea , mida sa tahad, aga ei jää enne rahule kui oled selle kätte saanud!
Kui oleksin täpsemalt ette teadnud filmi sisu, ei
olekski kinno läinud vaid lugenud.
Ugala teater
Tennessee Williams,
“Orpheus allilmas”
Esietendus 18. november 2017 Ugalas
Tõlkija Jaak Rähesoo
Lavastaja ja muusikaline kujundaja Ingomar Vihmar
(Endla)
Kunstnik Jaanus Laagriküll
Kostüümikunstnik Jaanus Vahtra
Osades
Triinu Meriste, Rait Õunapuu, Adeele Sepp, Andres
Noormets, Aarne Soro, Tarvo Vridolin, Terje Pennie, Jaana Kena, Kata-Riina
Luide, Luule Komissarov, Vilma Luik, Vallo Kirs ja Peeter Jürgens.
Ootasin seda raamatute juures mainitut Kafka kirvest,
mis lööb läbi meis peituva jäätunud mere, aga seda
ei tulnud. Mäletan seda vapustust, mis tabas mind kunagi varem filmi
vaadates, kus mängisid Vanessa Redgrave ja Kevin Anderson. Oli võimas.
„Estonia“ teatrisaali tagumistes ridades ei olnud Val
( Rait Õunapuu) hästi kuulda ka, sellest oli kahju. Triinu Meriste oli justkui liiga noor Lady osa jaoks. Muudkui virisen. Ja mina ei tea kuidas teistel, aga mina olen „Estonias“
kaks korda teatri-etendust vaadanud ning mõlemal korral häiris mind kohutavalt
toolide lõppematu nagin. Ooperis matab nagina muusika.
Linnateater
J. B. Priestley
„Aeg ja perekond Conway“
Esietendus Linnateatris 23. Veebruar 2011 Lavastaja Elmo Nüganen
Tutvustusest:
On aasta 1919 ja Inglismaa elab Esimese
maailmasõja lõppemise eufoorias. Ühel sügisõhtul tähistab Conwayde perekond
tütre Kay 21-aastaseks saamist ülemeeliku peoga, nagu see ongi loomulik, kui
seltskond koosneb äsja täiskasvanuikka jõudnud noortest inimestest. Keset
peomelu aga peatub Kay jaoks viivuks aeg ning avaneb aken ühte teise hetke. On
see tulevik, kujutlus, või üks võimalikest stsenaariumitest? Kas aeg kulgeb
lineaarselt või sisalduvad nii minevik kui ka tulevik praeguses hetkes? „Aeg ja
perekond Conway“ on mitmekihiline tekst, mis põimib endas isiklikku ja
põlvkondlikku draamat, 20. sajandi briti ajaloonarratiivi ning tavatut
ajakäsitlust, tehes seda kõike hoogsas, emotsionaalses ja värvikirevas toonis.
Tegemist on näidendi esmalavastusega Eestis.
Lõpuks
siis nähtud, kõik tänu sellele, et Linnateater tuli ise kohale. Mul pole kunagi
õnnestunud internetist Linnateatrisse Tallinna etendusele piletit osta.
Väga
hea näitlejatöö, peaks uurima, kas mõni näitleja oma rolli eest Conways preemia
ka sai.
Mina
annaksin preemia Anne Reemannile ema osa eest (kohati ikka tõeline nõid) ja
Elisabeth Reinsalule ja Külli Teesalule ja Ursula Ratassepale. Võiksin jäädagi kõiki üksipulgi kiitma. Mõtlema pani ka, olen ise ka nelja tütre ja ühe poja ema. Ikka kuradima raske on ema olla suurtele lastele nii, et kõik lapsed rahul oleksid. Sellepärast ma raamatute juureski nii palju "emakogemusi" välja kirjutangi- ülal "Suured väikesed valed" näiteks.
Ja
veel käisin aprillis tantsuansambel „Lee“ kevadkontserdil „Kaks aeglast ja neli
kiiret“ Salme kultuurikeskuses. Väga meeliköitev kontsert oli.