Klaaskamber.
Arnaldur Indriðason
NYNorden
2011
Sarjast
Põhjamaade põnevik.
318
lehekülge.
Islandi
keelest tõlkinud Mart Kuldkepp
Raamatu
tõlkimist on toetanud Icelandic Literature fond
Toimetanud
Hille Lagerspetz
Arnaldur
Indriðason (1961) on väidetavalt tänapäeva
Islandi kõige populaarsem krimikirjanik, kelle Erlenduri raamatuid on tõlgitud
enam kui kahekümnesse Euroopa keelde.
Kõnealuse
raamatuga võitis
autor 2002.a Põhjamaade krimikirjanikke
ühendava organisatsiooni Skandinaviska
Kriminalsällskapet auhinna „Klaasist võti“, islandi keeles "Glerlykillinn".
Kirjanik võitis selle auhinna ka järgmisel aastal.
2006.a
vändati raamatu põhjal Saksa –Islandi ühisfilm originaalpealkirjaga „Mýrin“ .
Film
võitis 2007.aastal Karlovy Vary rahvusvahelisel filmifestivalil peaauhinna - Kristallgloobuse. Filmis mängis Erlendurit Ingvar Eggert Sigurðsson.
Raamat on algusest peale mõnusalt põhjamaine - sajab, puhuvad külmad tuuled,
niiske ja udune .
Stiilinäide:
„Hommikul, kui Erlendur oli
teel Keflaviki, sadas lausvihma ja vesi kogunes maanteele sügavatesse
roobastesse, mida juhid püüdsid vältida. Vihmavalingud olid nii tugevad, et
veest looritatud autoakendest ei olnud võimalik peaaegu üldse välja näha ja
auto ise rappus tugevas edelatuules. Kojamehed ei jõudnud vett tuuleklaasidelt
küllalt kiiresti maha pühkida ja Erlendur hoidis roolist nii kramplikult kinni,
et sõrmenukid valged. Ta suutis vaevu eristada eessõitva auto punaseid
tagatulesid, kuid püüdis neid silmas pidada nii hästi kui suutis.“
Peategelane
Erlendur Sveinsson on keskealine raske iseloomuga uurija , kelle abielu on lahutatud, kes on hädas
probleemsete suhetega oma täiskasvanud lastega, suitsetamise mahajätmise ja
tervisehädadega. Tal on erakordne tähele-panuvõime, kahtlusaluste välimust on raamatus tema silme läbi kirjelda-tud põhjalikult ja täpselt. Oma töös on ta edukas ja isepäine, hoiab jäärapäiselt
kinni oma uurimisversioonist: laseb haudu lahti kaevata ja küsitleda ühe alevi naisi
selle kohta, ega neid 40 aastat tagasi ei vägistatud. Uurija püsivus viib sihile
ja mõrv leiab lahenduse.
Raamatus
ei ole saritapmisi ja palju vägivalda. Leitakse vanema mehe surnukeha. Mõrva asjaolud viivad
minevikku, kus selgub, et tapetu oli vägistaja ja pervert, kes lisaks kandis
edasi surmavat pärilikku haigust. Kuriteo
avastamise käigus on teemaks vägistamised, pärilikud haigused ja elundivargus teaduse huvides. Süüdlasel on tapmiseks justkui moraalne õigus ja lõpuks sooritab ta enesetapu. Klaaskamber selles
raamatus tähendab ruumi ülikoolides ja
teadusasutustes (nagu Tartu anatoomikumis), kus purkides hoitakse formaliinilahuses elundeid.
Raamatu
on toredad Islandi nimed: Erlendur, Auður, Sigurður Óli, Elínborg , Elin,
Kolbrun ja Eva Lind.
Muusikat
selles raamatus ei kuulata. Erlendur Sveisson on hädas oma narkomaanist raseda tütrega
ja liiga väsinud, et raadio või teler lahti keerata.
Filmile
tegi aga muusika Islandi muusik Mugison , täisnimega Örn Elías Guðmundsson. Kui on nii keeruline nimi, siis peabki
artistinime võtma.
Hääleproov:
Hääleproov:
Sarjas
Põhjamaade Põnevik on ilmunud veel üks raamat, mida ma pole lugenud:
Frederik
Skagen „Head ööd, mu arm“ NyNorden 2010
Norra
keelest tõlkinud Enno Turmen.
Tutvustus
kohaselt on Fredrik Skagen (1936) on
norra üks viljakamaid, auhinnatumaid, loetavamaid ja tõlgitumaid
krimikirjanikke. Tema sulest on ilmunud üle kolmekümne raamatu. Lisaks
kriminaalromaanidele on ta kirjutanud lühiproosat, kuuldemänge ja
lasteraamatuid. Skageni teostele on omane ladus keel, värvikad tegelaskujud ja
pingeline õhustik. «Head ööd, mu arm» on Põhjamaade põneviku sarja avaraamat.
Romaanist «Head ööd, mu arm» valmis 2009. aastal ka film.
Võtan
plaani kunagi hiljem kui Mankelli „Enne külma „ läbi saab. Praegu tundub küll,
et krimisid tükk aega ei loe.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar