Patrick
Modiano.
Hämarate
Poodide tänav.
Prantsuse
keelest tõlkinud Tatjana Hallap.
Kirjastus
„Kupar“ 1996.
173
lehekülge.
Tormasin
kohe raamatukokku värske Nobeli kirjanduspreemia laureaadi raamatute järele.
Milline
hõrk pealkiri –„Hämarate
Poodide tänav“ , prantsuse keeles „Rue des Botiques Obscures“.
Sõnaga
hõrk iseloomustaksin ka autori stiili. Napp, melanhoolne ja sisenduslik. Väga
hea tõlge.
Raamat
algab nii : “Ma olen eimiski. Vaid hele siluett tol õhtul kohvikuterassil. „
Sisuks
on ühe mehe iseenese otsingud. Mehel on olnud mälukaotus, ta on saanud endale
uue nime, kuid alustab nüüd otsinguid teada saamaks , kes ta tegelikult on.
Info
koguneb kild killu haaval. Vanade fotode kaudu süüvib peategelane minevikku. Samastab
end fotol kujutatud inimesega ja
külastab tollega seotud isikuid, lootuses, et keegi tunneb ta ära. Kui selgub,
et ta ikkagi ei ole fotol kujutatu, samastab ta end uue isikuga ja otsingud algavad
uuesti. Kui keegi lõpuks ta ära tunneb,
hakkab peategelane jälgi ajama, mis
juhtus tema armastatuga.
Olevik
ja minevik on raamatus segunenud ning miski pole 100% kindel, justnagu üritaks vaataks
vanaaegseid hägusaid fotosid ja üritaks isikuid tuvastada .
Ja
kas see, mis lõpuks selgub, on 100% tõde,
ei saagi teada.
Lk.
164 Siiani paistab mulle kõik nii
kaootiline, nii tükeldatud… Killud,
raasud millestki meenuvad mulle minu otsingute vältel…. Ent lõppude lõpuks, võib-olla
see ongi üks elu…
On siis tõesti minu eluga
tegemist? Või kellegi teise omaga, kuhu olen ennast sisse libistanud.“
Väga
hea raamat, asusin lugema Patrick Modiano teist, sama maagilise pealkirjaga
raamatut: "Unustuse
kaugeimast otsast", Atlantis, 1998.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar