Pikendasin
oma suve Portugalis Albufeiras.
Tõin
suveniiriks kaasa korgitammest järjehoidja , millel on Portugali kuulsaima
luuletaja Fernando Pessoa luuletus „Autopsühhograafia“. Kahjuks küll inglise,
mitte portugali keeles.
Eesti
keelde on luuletuse tõlkinud Ain Kaalep.
„Poeedil
on petlik keel.
Ta
petab nii hästi, et ta
ka
tõelise valu veel
võib
valuna ette petta.
Ja
kuigi ta ise talus
neid
valusid mõlemaid,
lugeja
värsside valus
üht
tunneb – tundmatut vaid.
Ja
mõistus kannina ringi
oma
mängurööbastel
nii
keerutab seda rongi
ja
nimeks on süda sel.“
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar