See luuletus sobib novembrisse väga hästi, ei ole igavamat ja kurvemat kuud.
Lisaks taasavastasin enda jaoks M. Lermontovi raamatu „Meie aja
kangelane“ ja käisin Pärnu teatris „Endla“ vaatamas etendust. Et oleks huvitavam, panen siia kaks erinevat tõlget.
Mihhail
Lermontov
On igav ja kurb
On
igav ja kurb - pole ühtki kes ulataks käe,
kui
murede kütkes end laastad…
Kui
loota veel? Milleks, kui täitumist iial
ei näe?
Kuid
aastad, need kaovad - kõik paremad aastad !
Kui
armastaks? Keda? Ei kesta saa jäädavalt see,
kuid
hetkeks ei tasu ju vaeva.
Kui
endasse vaataks? Seal midagi rõõmu ei tee,
kui
palju ka möödunu tuhas ei kaeva.
Jää
kirgede tuhin, kuid seegi kord lahkuma peab,
sest
mõistus on kohtunik vali,
ja
kõik meie elu - kes teraselt vaatab, see teab -
muud
pole kui rumal ja labane nali ...
Tõlkinud August Sang.
Kogumikust Maailma luule.
Kuldne klassika.
On igav ja kurb
On
igav ja kurb! - Pole suruda kellegi kätt,
kui
südamehädas end laastad ...
Ja
soovid ... Mis kasu on toonud see soovide pett?
Kuid
aastad, need kaovad, kõik paremad aastad ! -
Arm
- keda küll helliks? -,ei tänaseks tasu end see,
kuid
igavest armastust pole ...
Kas
endasse vaatad? - Sääl möödunust puhas on tee:
rõõm,
piinad ja kõik on nii armetult kole.
Ja
kired? - Kaob vara või hilja see magus-õrn äng,
eks
mõistus tast jagu saa vali.
Ja
elu, kui jaheda huviga vaatad, on mäng,
on
selline rumal ja tühine nali !
Tõlkinud Marie Under.
Pärnu Teater Endla „Meie aja kangelane“ kavalehelt.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar