Gillian
Flynnilt olen lugenud „Paha paik“ . Gillian Flynn "Paha paik".
„Lõikepind“ on väga põnev raamat, põnevam kui viimane krimka, mida lugesin.
Tõenäoliselt põnevikuks raamat kvalifitseeerubki.
Eraldi
tahaks kiita suurepärast tõlget, Anne Kahki tõlkest saab aimu kui mitmekesine
ja väljendusrikas on eesti keel.
Stiilinäide
on täiesti suvaline, aga silma jäi ta siit ühe eestikeelse sõna pärast, millele
ma vastet ei leidnud.
Lk.
81 „Mu pleekinudsinine auto, linnusitaga
üle külvatud, nahkistmed kindla peale tulikuumad, ei meelitanud sisse istuma,
ja nii ma otsustasin veidi linnas ringi lonkida. Möödusin peatänava linnulihapoest,
kaup tuleb sinna otse Arkansase tapatandrilt. Lehk pani mu sõõrmed lainetama.
Tosin või enam künitud kana rippusid ahvatlevalt vaateaknal, üksikud valged
suled all aknalaual.“
Soovitan
kõigile põnevike sõpradele.
Tutvustusest: Varsti
pärast lühiajalist viibimist psühhoneuroloogiahaiglas seisab reporter Camille
Preakeril ees raske ülesanne: ta peab naasma oma väikesesse sünnilinna ja
kirjutama artiklisarja kahe varateismelise tüdruku mõrvast. Juba aastaid pole
Camille praktiliselt suhelnud oma neurootilise raskemeelse emaga ja poolõega,
keda ta vaevalt üldse tunneb – kauni kolmeteistkümneaastasega, kes on terve
linna otsekui ära teinud. Nüüd, tagasi oma vanas magamistoas perekonna
viktoriaanlikus häärberis, hakkab Camille samastuma noorte ohvritega ja seda
pisut liiga intensiivselt. Isiklikest deemonitest vaevatuna peab ta harutama
lahti oma mineviku psühholoogilised valusõlmed. Ainult nii saab ta täita oma
ülesande ja kirjutada artikli ja seejuures ka ise ellu jääda.
Gillian
Flynn
„Lõikepind“
Inglise
keelest tõlkinud Anne Kahk.
Varrak
2016
New
York Times bestseller.
254
lehekülge
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar