LOETUD
Apteeker Melchior ja Pilaatuse evangeelium.
Kirjastus Raudhammas 2019
Ilusas puhtas eesti keeles, faktitihe ja huvitav lugemine. Lisaks muudele headele omadustele- andekas ja põnevust pakkuv krimka. Melchiori poeg jäi ripakile. See tähendab- lugu läheb lugejate rõõmuks edasi!
2. Cal Newport
6.Caroline Eriksson
7. Katrine Engberg
Krokodillilind
Taani keelest tõlkinud Eve Velsker
Autor on üks menukamaid Taani naiskrimiautoreid. Debüütromaan "Krokodillilind" ilmus 2016.aastal ja on esimene raamat Jepe Kørneri ja Anette Werneri sarjas.
Üpris leidliku süzeega. Lugesin eeldades, et tõlgitakse veel ja parem siis juba tunda uurijate duot- Jeppe Kørner ja Anette Werner. Kørneri ja Werneri sarjast on seni ilmunud neli raamatut.
Nüüd, kus ta oli pensionile jäänud, kavatses ta teha ainult neid asju, mis talle tõesti meeldisid, kogu oma ülejäänud elu. Laulda, kirjutada ja süüa teha. Ei kunagi enam mingeid eksameid ega teaduskonna koosolekuid. Esther oli kaua oodanud, et saaks lõpuks omati üles soojendada oma nooruse armastuse selle akadeemilistes ringkondades nii põlatud krimižanri vastu. Kui ta tahtis tõusta oma põlvkonna Dorothy L. Sayersiks, siis oli kiire käes.
Eks ta ole, sellised katkendid saavad meeldida ainult minuvanusele, kes selle asemel, et pensionile jääda, ikka töötab. Vabatahtlikult ja sellepärast, et tegelikult meeldib talle töötada ka ja ta on kahevahel. Lugeda ja reisida - kirjutaksin mina.
8. Antonia Fraser
Armastus ja Louis XIV.
Naised Päikesekuninga elus.
Tõlkinud Piret Ruustal
Argos 2008
Minu abikaasa tunneb hästi ajalugu, k.a. Prantsuse ja Inglise kuningakojad, paavstid ja mis iganes. Ta ei loe nii palju kui mina, aga telerist ajalookanaleid vaatab rohkem kui mina.
Kuningate naistest tean ma nüüd rohkem. Minu iseäralik huvi oli uurida lähemalt madame de Maintenoni.
9. Stephen King
Öine vahetus
Erinevad tõlkijad.
Orpheuse raamatukogu 4/2019
Minu eelmise aasta avastus raamatumaailmas oli Stephen King, keda ma senini vältisin. Eriti muidugi St. Kingi raamat "Kirjutamisest", mida lehitsen siiani mõnuga.
Kogumiku õudus- ja ulmejutud aitasid mul terve eelmise nädala rahulikult magama jääda. Tõsijutt, oli stressirohke aeg ja üks kogumiku jutt enne und viis meelest kõik maised ja homsed mured. Rasked ajad said mööda enne kui jutud läbi said, aga lugesin ikka edasi.
10. James Clear
Aatomharjumused
Lihtne ja tõesttaud viis heade harjumuste tekitamiseks ja halbade murdmiseks.
Tõlkinud Signe Rummo.
Äripäev 2019
Mulle on saanud heaks harjumuseks Äripäeva raamatud läbi lugeda või lehitseda ilma et enda peal inimkatseid teeksin. Mitte et mul ei oleks enam midagi õppida või et mul poleks halbu harjumusi. Ja ma pole käega löönud. Aga nagu ülal üks krimka tegelane ütles kavatses ta teha ainult neid asju, mis talle tõesti meeldisid, kogu oma ülejäänud elu. Selleks,et elu ka pinget pakuks, teen tööd.
Meeldiv oli tõdeda, et alateadlikult kasutan paljusid võtteid, et ennast ära petta ja enam ei ürita end palju tahtejõuga murda, mis pealegi on piiratud ressurss. Soovitaksin noortele inimestele, aga neile on raamat liiga kallis, liiga paks ja kooliraamatukogudesse vist Äripäeva raamatut ei jagu.
11. Jaak Jõerüüt
Poliitiline daamikinnas
EKSA 2019
Ilus ja väljendusrikas eesti keel, intellektuaalne romaan. Veidi raske või tüütu lugeda. Kumb siis? Autor teadupärast tunneb hästi diplomaatide salaelu ja küllap neil ,kes selles elus osalised, eriti põnev lugeda. Ja neil, kes selle elu vastu huvi tunnevad. Mina nende hulka ei kuulu. Ootasin lugu. Lugu läks käima kusagil raamatu keskpaigas ja lugu on olemas. Alguses häiris mind see riietusele keskendumine, aga siis mõtlesin, et kui keegi raamatus kokkab, loeb suure huviga. Miks siis mitte ka lugeda, kuidas diplomaadid riideid valivad- ajaloolastel hiljem hea lugeda. Balzac kirjeldas ju väga põhjalikult riietumist.
12.Jørn Lier Horst
Eesti Raamat 2019
Kirjutasin välja:
Lk. 202: Tunnistajad ajavad kujuteldavad ja tegelikud sündmused omavahel segi. Nende mälu mõjutavad varasemad kogemused, teiste jutud ja küsimuste vorm. Isegi kui sa olid kohal, võisid sa olulisi asju mitte märgata. see on igati normaalne. Inimaju ei ole loodudu pisiasjade meeldejätmiseks ja ülekuulamisel esitatakse inimese mälule tihti ebarealistlikke nõudmisi.
Uurijal on sageli raske otsustada, mida uskuda. Kõige usaldusväärsemad tunnistajad on enamasti need, kes on sõnaosavad ja näivad olema kindlad. Kehv sõnavara ja seosetu jutt vähendavad usutavust, aga usutavus ei pruugi usaldusväärsusega seotud olla.“
17.Kazuo Ishiguro
Lk. 232 Sarah: "Lootusetult hilja, et .... oh, ma ei tea. tean ainult seda, et olen raisanud kõik need aastad, otsides midagi, mingisugust auhinda, mis antaks mulle ainult juhuks, kui ma tõesti, tõesti, olen küllalt teinud, et olla selle vääriline. Aga ma ei igatse seda enam, nüüd tahan ma midagi muud, midagi sooja, mis varju annaks, mille poole ma saaksin pöörduda, hoolimata sellest, kes minust saab. Midagi, mis lihtsalt oleks olemas, alati, nagu homse päeva taevas. Seda igatsen ma praegu, ja minu meelest peaksid sina ka igatsema. Sest varsti ongi liiga hilja. Varsti oleme liiga jäigad, et muutuda. Kui me praegu seda võimalust ei kasuta, ei pruugi järgmist enam eales tulla, mitte kummalegi meist. "
Lk. 342 „aga meiesuguste saatus on astuda maailma orbudena, jälitades läbi pikkade aastate kadunuks jäänud vanemate varje.“
Mina olen kasutanud oma võimaluse ära. Maagiline raamat, mulle meeldis nagu kõik Ishiguro raamatud senini.
25. Jevgeni Vodolazkin
Aviaator
Tõlkija Liivia Anion
Postimees Kirjastus 2019
Hämmastav raamat. Alustades olin kindel, et see mulle ei meeldi. Nüüd kui olen lõpetanud lugemise ja tean, kuidas lugu lõpeb,olen valmis alustama algusest.
Kodukontoristöötamine on üsna masendav. Internetiühendus on nõrk, pilve pealt dokumentide õngitsemine/otsimine võtab aega. Töö tegemine võtab kauem aega kui kontoris. Kontoris jõudsin lõuna ajal pargis tiiru teha ja süüa, kodus on mahti vaid kiireks eineks. Enne kodukontorisse jäämist tormasin raamatukogust läbi ja krahmasin riiulilt lugemist, mis tundus vastuvõetav. Lugeda pole rohkem saanud kui kontori töö ajal. Ikka ainult õhtusel ajal. Õnneks autosõiduaeg on n.ö. juurde tulnud. Hommikul kulub see magamiseks. Õhtul aiatöödeks, millest kõige rohkem väärtustan karjamaale metsaistutamist. Kaks õhtut tagasi algas väljas lindude laulupidu- korraga hakkasid kõik laulma, nii need ,kellel repertuaar selge kui ka need ,kes lihtsast laululustist kaasa lõid.
Ilus aeg!
Aga raamatutest. Mõned sobivad praegusesse aega väga hästi, teistega on raskem toime tulla-on kurvad, masendavad või süvendavad lootusetust.
Kõige parem on lugeda krimkasid. Mart Juur oli see, kes vist ütles, et kui iga päev korralikku krimkat lugeda, siis pole psühhiaatrit vaja.
26. Christina Alger
30. Kai-Michael Beeh
Kopsude hämmastav maailm.
Saksa keelest tõlkinud Katri Soe-Suren
Varrak 2020
Viimasel ajal on ilmunud raamatud inimese siseelundite toimimisest nagu ülipopulaarsed soolestiku raamatud. Kuna olen astmaatik, siis arvasin, et koroona ajal kopsudest kasulik lugeda.
Üks koht selles raamatus, kus räägitakse toidu hingamisteedesse sattamisest, milles süüdi söögi ajal rääkimine, nutitelefoni kasutamine jne , sealt selline lõik: Ja soomlastest ja eestlastest? Need ei räägi ju üldse mitte kunagi ega saa järelikult söögi ajal ka midagi kurku tõmmata.
Saksa huumor!
31. Luca D'Andrea
Kurja loomus
Itaalia keelest tõlkinud Cathy Laanela
Varrak 2019
Põnevusromaanina keskmine, aga Põhja-Itaalia mägiküla olustik ja elanikud, ajalugu ja vanad legendid muudavad lugemise nauditavaks.
32. Elly Griffiths
35. Alex North
Sosinamees
Inglise keelest tõlkinud Marge Paal
Pegasus
Vanakuri jõuab jõude seisvatele kätele tööd.
Halvad mõtted leiavad mõne tühja pea.
36. Varlam Šalamov
Kolõma jutud.
Vene keelest tõlkinud Ilona Martson
EKSA 2019
37.Christopher R. Browning
Retseptiraamat
Prantsuse keelest tõlkinud Johanna Taiger
Sari Punane Raamat
Tänapäev 2020
41. Guillaume Musso
Kuidas püüda mutti
.... ja leida ennast loodusest
Inglise keelest tõlkinud Lii Tõnismann
Varrak 2019
Originaalillustratsioonid Joe McLaren 2019
Lk. 30 "Aiapidamine ei ole ehe loodus: see on loodusseaduste kasutamine selleks, et oma tahet mingile paigale peale suruda .“
Lk.107"Kaua aega kõndides jõuab millalgi kätte hetk, kui lakkad olemast see, kelleks end pidasid, ent sa ei hakka pikemalt juurdlema, sest küsimusedki lakkavad olemast. Mõne aja pärast said minust vaid sammud ja hingamine. Kõndimine ja puhkamine. Kõik langes ära: kõik need elu pisimõttetused, mis varem tundusid nii suured. Mu identiteet hävis. Mu individuaalsus suri ja ma sain kõigega üheks, Pikemat aega kõndimine lahustas kõik negatiivsed ja positiivsed tunded mu enda ja teiste kohta. Sain täiesti tühjaks: polnud ühtki ankrut, mitte midagi, mille küljes rippuda. Järele jäid vaid leppimine ja armastus selle vastu, mis on. Kõik muu paistis lihtsalt naeruväärne. Kogu see lapsepõlve jooksul kätte õpitud "ise", mida maailmale esitleda, läks kaotsi, ja nüüd on see mul nii unarusse vajunud, et oleks juba võimatu mingi kindlapiiriline ja muutumatu "ise" konstrueerida, ei teakski kuidas seda teha. Olen kogu aeg, igal hetkel teadlik, et maski taga pole midagi ja et täielik vaikus on kõige imelisem, kõige täiuslikum asi, mis üldse olemas on.“
E. Tolle- siin ja praegu olemine, kuidas keegi selle endale avastab.
Tahtsin muttidest lahti saada, võtsin raamatu lugemiseks, et kuidas nendega leppida. Lõksudega püüda ei taha .Eemale peletada küll, metsa, piisab ka kui teisele poole aeda. Hulk raha kulutasin graanulite peale, mis pidid neid lõhnaga peletama. Pooleks suveks aitas, nüüd tulid tagasi. Vaatan oma täpilist muruplatsi ja mõtlen, olgu pealegi…
3 krimkat
Läbi tule ja vee. [Tekla põnevussarja 1. raamat] /
60.Greer Hendricks
Nimetu tüdruk
Inglise keelest tõlkinud Tiiu Loog
Varrak 2020
61.Cara Hunter
Väljapääsu ei ole.
Inspektor Fawley juhtumid. Kolmas raamat
Inglise keelest tõlkinud Bibi Raid
Rahva Raamat 2020.
Väga hee autor. Kõik kolm eesti keelde tõlgitut loetud, ootan uut.
Huvitavalt kirja pandud, ülesehituses on ajalehe artiklite tõmmised koos kommentaaridega, ülekuulamisprotokoll, üleskirjutatud telefonivestlus, killuke kohtuarsti arvamust. Selliselt oled lugejana osaline uurimises ja saad kaasa mõelda.
Enne mind lugeja (raamatukogu raamat) on keegi 227. lk. alla kriipsutanud (õrnalt hariliku pliiatsiga)“Kas on kunagi varem olnud põlvkonda, kes on vägivallaga nii harjunud, kes võtab juhuslikku julmust nii loomulikuna? Kõik need spetsialistid, kelle kohta ta pühapäevastest ajalehtedest loeb, ja kes hoiatavad meid arvutimängude mõju ja empaatiavõime kahanemise eest- selle põhjal, mida tema just nägi, pole neil aimugi, kui hull see asi on.“
Kuigi jutt käib lastest, siis lohutuseks ka selle raamatu põhjal- lastel on siiski lootust!
4 Loone
Ots
Minu
Odessa
Minagi olin Arkaadia teel.
Petrone Print 2020
Raamat, mida loeksin teist korda veel.
Pärast läbilugemist tahtsin Majakovksi elulugu lugeda " Mäng
elu peale. Vladimir Majakovski ja tema lähikond." Aga 600 lehekülge mu
lugemisplaani praegu ei mahu ja nii palju Majakovskit ma ka ei taha.
65.Aigi
Viira.
Calmerino.
Estraaditäht. Kalmer Tennosaare lugu
Hea Lugu 2020
Seda raamatut pooleldi lugesin, täielikult sirvisin, sest pärast etendust Kiidjärvel „Vana klaver e. suusabaasis on tantsupidu“ jäi kripeldama küsimus, milline see Kalmer Tennosaar tegelikult oli. Raamatu läbivaadanud, võin öelda, et eks ta selline naiste- ja napsumees oligi nagu etenduses. Aga siiski oleksin ma oodanud Sepo Seemani asemel kedagi rohkem gentlemani Kalmerit kehastama.
66. Lisa Taddeo
Kolm
naist
Rahva Raamat 2020
67.Ann
Cleeves
Külm
maa
Inglise keelest tõlkinud Lauri Vahtre
Varrak 2020
Shetlandi sarja seitsmes romaan.
Endises headuses väsimatu Ann Cleeves. Ent see, mida ETV-st praegu näidatakse krimiõhtul "Shetland" ei küüni küll Ann Cleevesini. Ja Jimmy Perez , keda mängib Douglas Henshall, andke vaatajale romaanis lubatud hispaania verd Jimmy Perez! Ettekujutuse armutu lõhkumine. Ainus ,mis filmis eht, on Šoti loodus ja sellepärast vaatangi.
68. Peet Vallak
Tuuled
ümber maja
Novellivalimik
Eesti Raamat 1968
Milline suurepärane rikas ja kujundlik eesti keel!
69.Andrei Ivanov
Pariisi
arabeskid
Tõlkinud Veronika Einberg ja Erle Nõmm
Tuum 2020
Raamatu lõpus A.Ivanovi esseed . Ulitskajast, raamatut „Tõlk“ pole lugenud, aga võtsin plaani. Ishiguro raamatuid, mis eesti keelde tõlgitud, olen kõiki lugenud. Viimane „ Kui me olime orvud“.
Lazlo Krasznhorkai „Saatana tango“-olen lugenud ja kirjutanud, üks kummalisematest raamatutest, mida olen lugenud.
Peter Nadas- „Mälestuste raamat“, pole lugenud ja vist ei hakka ka.A. Ivanovi „ Harbini ööliblikad“ on öökapil lugemise ootel.
70. Anne Fleck
„Head
rasvad tervise teenistusse
Saksa keelest tõlkinud Kersti Kaljuvee
Tänapäev 2020
71. Camilla Läckberg
Kuldne puur
Rootsi keelest tõlkinud Aive Lauriste
Pegasus 2020
Lk. 160 „Enamik nais- ükskõik, kui rikkad ja edukad nad ka ei oleks-on kunagi mehelt petta saanud. Igaühel on truudusetu eksmehe, valetaja , petise kogemus, igaühel on keegi, kes on ta südame purustanud ja sellest üle kõndinud. Meesülemus, kes on edutanud kehvema kvalifikatsiooni ja pädevusega meeskollegi. Märkused, higised käed jõulupeol. Kõik naised on sõjaveteranid. Mingil moel.
Ja ometi hoiavad nad keelt hammaste taga. Suruvad hambad kokku. On suure-meelsed. Näitavad üle mõistmist. Andestavad, lohutavad lapsi, kui mees ei ilmu välja, nagu oli lubanud. Vabandavad neid välja kui nad teevad halvustavaid märkusi. Jätkavad mehe vanemate kutsumist laste sünnipäevapeole, kuigi nood on lahutuses mehe poolt ja kiitlevad rõõmsalt, kui tore on mehe uus naine. Naised on juba kord sellised. Nad pööravad viha sissepoole. Enda vastu. Nad ei aja nina püsti ega nõua oma õigusi. Head naised ei nõua oma õigusi. Head naised ei nori tüli. Head naised ei tõsta häält. Seda õpetatakse naistele maast madalast. Naised lepivad kõigega, siluvad suhteid, kannavad vastutust, neelavad uhkuse alla ja püüavad olla madalamad kui muru.“
Põnev raamat, kes meist ei igatseks vahest kätte maksta. Ja isegi krimkast leidsin mõned kohad endale väljakirjutamiseks.
72.Catherine Ryan Howard
Valetaja tüdruk
Tõlkinud Triin Olvet.
Ühinenud ajakirjad 2020
Will Hurley on Dublini elitaarse St. John´si kolledži nägus ja sarmikas tudeng – ja ühtlasi sarimõrvar, kes uputab oma ohvrid Grand Canali mudastesse vetesse. Vaid 19-aastasele Willile mõistetakse eluaegne vanglakaristus ja ta lukustatakse psühhiaatriahaiglasse.
Väikelinna tüdruk Alison Smith tuleb koos parima sõbra Liziga Dublinisse õppima ja armub Willi, kuid õnnelik ja piduderohke tudengielu ei kesta kaua. Liz leitakse kanalist – ja Kanalimõrtsukaks osutub poiss, kelle kõrval ta hommikuti ärkas. Alison tõmbab oma senisele elule kriipsu peale, kolib Hollandisse ega tõsta enam jalgagi Iirimaale.
Aastaid hiljem koputavad Alisoni uksele politseiuurijad teatega, et kanalist on leitud järjekordne laip. Ikka veel luku taga istuv Will lubab anda kasulikku infot, kuid nõustub rääkima üksnes Alisoniga. Vastumeelselt nõusse jäädes satub noor naine valedekeerisesse, mis pöörab pea peale tema senised arusaamad ning ähvardab lõpuks uputada ka teda ennast.
Otsisin ka selle nimekirja välja: https://www.theguardian.com/books/2019/may/16/50-great-thrillers-by-women-agatha-christie-gillian-flynn-val-mcdermid
73. Sofi Oksanen
Koertepark
Eesti keelde tõlkinud Kadri Jaanits
Varrak 2020
Ei meeldinud. Tavaliselt jätan raamatud, mis ei meeldi, pooleli, aga selle raamatu tahtsin lõpuni lugeda. Lootuses, et kui läbi loen, tundub parem. Selle nimel pingutasin. Senini on mulle kõik Sofi Oksaneni raamatud meeldinud, kõige rohkem muidugi „Puhastus“. Loetud raamatus tihe ja tuim tekst. Võimetus kellelegi peategelastest kaasa elada (Vilja Kiisler Op-is). Pole midagi parata, see mis Ukrainas toimus ja toimub, jääb mulle kaugeks, ka see pool raamatust ei kõnetanud.
74. Colleen Hoover
Petlik
tõde
Inglise keelest tõlkinud Raili Puskar
Pegasus 2020
Aga sisust: Naisele, algajale kirjanikule soovitab tema agent isiklike elusündmuste kohta antagonistliku päevikupidamist. S.t. keerata kõik head tunded pahadeks ja hea olemise asemel olla kuri, õel ja kuritegelik. Selline päevikupidamine aitabki kirjanikul paremini sisse elada pahade tegelaste hingeellu ja ta kirjutab eduka romaanisarja. Kahjuks on naiskirjaniku elus mitmed kurvad sündmused: kaksikust tütred surevad järjestikku õnnetusjuhtumites ja päevikus kajastatakse neid juhtumeid n.ö. alternatiivversioonides. Et põnevik käima läheks, loeb kirjaniku abikaasa päevikut ja siis veel hiljem kaasautor, kelle mees palkab naise romaani-sarja lõpetama kui naine selleks autoavarii tõttu enam ise võimeline ei ole. Tõde on petlik! Ja mis üldse on tõde, kas iga uus kiri kustutab eelmise? Loetav, aga mitte enamat. Mulle palun ikka päris krimkat: kuritegu ja uurijat.
Kaks Lila Bennettit.
Inglise keelest tõlkinud Ülle Jälle
Ersen 2020
Haritud
Tõlkinud Karin Suursalu
Sinisukk 2020
Miguel de Cervantes Saavedra. Kui elu ise näib nii arutu, kust algab hullumeelsus.
Lk. 390: Vaimse
kokkuvarisemisega on paraku nii, et kui selge see ka poleks, et see on sinuga
juhtunud, sulle endale pole see miskipärast sugugi selge.
Loen praegu ka Margaret Atwoodi raamatut „Testamendid“
. Tegelikult jutustavad mõlemad raamatud ühest ja samast.
Ainult et raamatus „Haritud“ juhtunu
toimus 21. sajandil maailma kõige
demokraatlikumaks nimetatud riigis! Selle riigi hiljuti surnud ülemkohtu kohtunik Ruth Bader Ginsburg ütles
kuldsed sõnad: Ma ei palu oma soole teeneid. Oma vendadelt palun vaid, et nad
tõstaksid jala meie kõridelt“. Mormoonide juures tulnuks seda lauset võtta
sõna- sõnalt.
77.Margaret
Atwood
Testamendid
Tõlkinud Riina Jesmin
Varrak 2020
Lootsin ,et Margaret Atwood saab Nobeli kirjanduspreemia, ei saanud. Väga hea raamat! Kahju oli, et nii kiiresti läbi sai. Suurepärane järg „Teenijanna loole“. Peaksin üle lugema kõik Atwoodi raamatud!
78.Elena
Ferrante
Lugu
sellest, kes läheb, ja sellest, kes jääb
Tõlkinud Tiina Randviir
Varrak 2020
Kolmas raamat siis Ferrante Napoli romaanide sarjas. Eelnevad eesti keeles: „Minu geniaalne sõbranna” 2016 ja „Lugu uuest perekonnanimest” 2019. Nii pikad vahed, et eelneva romaani süžee hakkab tasapisi meelest minema. ETV-s näidatud teleseriaali „Minu geniaalne sõbranna” ma ei vaadanud.
Kõiki raamatuid seob Elena vaibumatu armastus
noorpõlvesõbra Nino vastu. Kui armastus kohtub kirega, siis on see võimas jõud,
mis pühib teelt kõik takistused.
Taustaks Elena ja Lila vastuoluline sõprus. Oodata on
veel neljandat raamatut: Kadunud lapse lugu“, mis 2015 a valiti Bookeri
nominantide lõppvalikusse.
79. Martin
Österdahl
Ära palu
armu
Tõlkinud Ruth Laidmets
Tammeraamat 2020
Martin Österdahl on õppinud Venemaa ja Ida-Euroopa ajalugu ning majandust. Tema huvi Venemaa ja selle kultuuri vastu tekkis 1980. aastate alguses, mil ta õppis selgeks vene keele ning käis mitu korda Venemaal, lõpetades seal ka oma magistritöö. Venemaalt saadud kogemused inspireerisid teda kirjutama ka oma esimest romaani „Ära palu armu“.
Võtsin lugemiseks oma unustamatute Sankt Peterburi
reiside meenutuseks, et tabada pisutki seda hõngu.
Oli põnev lugemine.
80.Elly Griffiths
Januse kivi
Dr Ruth Galloway juhtum
Krimiraamat
Tõlkinud
Nele Mikk
Eesti
Raamat 2020
Esimene
raamat Ruth Galloway juhtumitest tundus põnevam ja uudsem, kindlasti. Oli siiski tore
lugeda. Kamaluga arheoloogia alast teavet ja ajalugu, pihuga eraelu. Tahaks edasi lugeda ja teada saada, kuidas Nelsoni ja Ruthi lugu laheneb. Ennustan, et mittetraditsiooniliselt: Nelson, Michelle ja Ruth Galloway kõik
hakkavad saabuvat ilmakodanikku kasvatama.
Omnia
Mutantur, nihil Interit.
81. Anna
Pitoniak
Vajalikud
inimesed
Inglise keelest tõlkinud Piret Lemetti
Rahva Raamat 2020
Igal ühel mõni selline lugu sõbrannast, kes targem
,ilusam, seltskondlikum. Või vastupidi, kellel on sõbranna, truu nagu Sancho
Panza.
Raamatu keskele ootamatu pööre, sellist ei osanud ma
oodata, see avas Violetti hoopis teisest küljest ja edasi loed juba justkui
krimkat.
Lk. 258 Tegelikult
tõlgendatakse rahapesu mõistet täiesti valesti. Inimesed ei pese raha. Raha
peseb inimesi.
Unetuse käes vaeveldes Violett küpsetas.
Või on ta kogu aeg ehk selline olnud.
Igatahes mulle raamat meeldis ja soovitasin oma
sõbrannale.
82. Sophie Hannah
Nad
pole kasvanud
Inglise keelest tõlkinud Evi Eiche
Ersen 2020
Olen hoogu võtnud, et lugeda Sophie Hannah raamatuid.
Nüüd lugesin ja jääb minu poolt ka viimaseks. Imetlusväärne oskus praktiliselt ei
millestki konstrueerida lugu. Aga pole
minu raamat!
Sophie Hannah käivitas 2019 aastal uue kirjanike
juhendamise veebiprojekti „Dream Author“
Ära lõigatud
Tõlkinud Triinu Viilukas
Helios 2020
Kohtupatoloog Paul Herzfeld leiab võikalt moonutatud laiba kolju seest kapsli oma tütre telefoninumbriga. Hannah on röövitud – ja Herzfeldi jaoks algab perversne ajujaht. Psühhopaadist röövija on jätnud Helgolandile veel ühe vihjetega surnukeha, aga Herzfeldil puudub igasugune võimalus informatsioonile ligi pääseda, sest orkaani tõttu on meresaar mandrist ära lõigatud ning elanikud evakueeritud. Üks vähestest saarele jäänutest on rannalt surnukeha leidnud koomiksikunstnik Linda. Meeleheitel Herzfeld üritab Lindat veenda lahkamist läbi viima, teda telefonitsi juhendades. Linda ei ole aga iialgi skalpelli käes hoidnud. Inimese lahkamisest rääkimata. Sebastian Fitzek ja Michael Tsokos on ühed Saksamaa enimloetud krimikirjanikud.
Liiga
palju elemente ühes raamatus koos. Väsitav. Ja ainult neile, kes soovivad
lugeda lahkamise kirjeldust. Siiski mitte nii õudne kui päriselus. (teave
pärineb tütrelt, kes kohtupatoloog)
Kuidas vaadata vett
Hispaania
keelest tõlkinud Madis Kuuse ja Mari Laan
Toledo
kirjastus 2020
Kurb aga ilus raamat. Vanaisa on surnud ja teda on saatma tulnud lapsed ja lapselapsed, selleks et vanaisa tuhk visata järve, mis tekkis küla asemele. 1960 aasta lõpus jäi Hispaanias Leoni provintsis Porma jõe orus veehoidla alla üheksa küla, mis olid koduks rohkem kui kolmele tuhandele inimesele. Inimesed paigutati ümber teistesse Hispaania piirkondadesse, kuhu sündisid uued tehislikud asulad.Porma on vaid üks järv ,mis Franco režiimi ajal projekteeriti. Süü mitte ainult Francol. Tärkava majandusega riik vajas vett põldude niisutamiseks ja elektrienergiat.
Sõbrakutse
Tõlkinud Krista
Kallis
Rahva Raamat 2018
2016. aastal valiti Laura Marshalli esimene romaan „Sõbrakutse“ teise koha
vääriliseks Bath Novel Awardi võistlusel. Romaan valiti välja ka Lucy Cavendish
Fiction Prize’i nominentide sekka. 2017. Aastal avaldas „Sõbrakutse“ Little Browni kirjastus ning praeguseks on romaani
Suurbritannias müüdud üle 350 000 eksemplari. Sunday Times’i bestsellerite seas
on romaan kümne müüdavaima hulgas ning Kindle’i platvormil bestseller number
üks. „Sõbrakutset“ on müüdud ka enam kui kahekümnes riigis üle kogu maailma,
sealhulgas USAs, Saksamaal, Prantsusmaal, Itaalias ja Hollandis ja 2018 ka Eestis.
86. Tegmark,
Max
Elu 3.0 : inimelu tehisintellekti
ajajärgul
Tõlkinud Andreas Ardus
Postimehe kirjastus 2020
Postimehe raamat
Milliseks kujuneb inimkonna tulevik alates päevast, mil õnnestub luua
üliinimlik tehisintellekt? Seni on TI arengustsenaariumid olnud üksnes kitsa
teadlaste ringi arutada, Max Tegmark aga toob selle üliolulise küsimuse kogu
maailma avalikkuse ette. Kosmilisi mõõtmeid võttev lugu räägib elu võimalikest
tulevikustsenaariumidest meie universumis. Max Tegmark on Massachusettsi
Tehnikainstituudi füüsikaprofessor ning Future of Life Institute’i (Elu
Tuleviku Instituut) president. Ta on esinenud kümnetes populaarteaduslikes
filmides ning tema kirg ideede, seikluste ja põneva tuleviku vastu on nakkav.
87. May,
Peter
Lukus linn
Põnevik
Inglise keelest tõlkinud Piret Lemetti
Eesti Raamat 2020
Siiski- kui mõtlen teistele samateemalistele
raamatutele, siis Emily St. John Mandeli „Jaam üksteist“ on parim.
88. Griffin, Anne
Kui
kõik on öeldud.
Tõlkinud Piret Lemetti.
Eesti Raamat 2020
Nüüdisromaan
Raamat on jutustus peategelase viiest toostist oma elus tähtsatele inimestele enne kui ta otsustab elust lahkuda, selle asemel et võtta sisse koht vanurite päevakodus. Vaatamata sellele juba algusest peale selgele kavatsusele, ei ole raamat üleliia kurb. Toostides jutustab peategelane loo oma elust. Hästi kirjutatud.
Peategelase vanus 80+.
89. Kjell
Westö
Tritonus
Tõlkinud
Tõnis Arnover
Eesti
Raamat 2020
Mulle Kjell Westö meeldib. Loetud raamat meeldis ka :
huvitav oli lugeda dirigendi elust, arutlusi Mahleri ja Sibeliuse muusika üle.
Aga Kjell Westö raamat see justkui polnud või siis tundus nagu viimistlemata
romaani mustand. Aga selleks jälle liiga mahukas.
Mahleri sümfoonia tritonus ehk tritoonteema
Suurendatud kvart, kolme tervetooni suurune helirida,
põhitoonist nii les-kui allapoole, saatana intervall, mis oli keel all
keskajast valgustusajani.
Kaotatud edu.
Kaotatud armuke.
Kaotatud vend lapsepõlves –lapsepõlvemälestuste paine. Napuotsaga kevadist Covid-19 pandeemiat ja Me Too'd. Kõik need teemad jäid justkui poolikuks, oleks nagu suure romaani lõpetamata käsikiri, kõige paremini tuli esile kaotatud edu.
Huvitavad on raamatu lõpus selgitused raamatus
mainitud muusikateoste , filmide jt. kultuurilooliste nähtuste kohta.
Peategelane dirigent Brander on 58 aastane.
90. Auður
Ava Ólafsdóttir
Arm
Islandi keelest tõlkinud Kadri Sikk
Eesti Raamat 2020
Põhjamaade romaan
Tutvustusest: Armastuse ja huumoriga kirjutatud südamlik
lugu ühe mehe üllatavast eneseleidmise teest läbi seikluste, mis annavad ta
elule uue mõtte. Jonas Ebeneser on tüüpiline tee-kõik-ise mees, kes tunneb
sundi „logisevat“ parandada, kuid samas ei suuda ta ise luua korda oma elus.
Viiekümnene ja lahutatud, on ta hiljuti teada saanud, et pole oma tütre Gudrun
Waterlily bioloogiline isa. Ta on vajunud eksistentsiaalsesse kriisi ja
kaotanud kogu elujõu. Hooldekodus oma seniilset ema külastades mõtleb Jonas
vargsi, kuidas, millal ja kus end oma viletsusest vabastada. Et tema ainus
tütar ta laipa leidma ei peaks, otsustab Jonas, et kõige parem on surra
välismaal. Kaasas vaid tööriistakast ja vahetusriided, lendab ta nimetusse
riiki, kus õhus on endiselt tunda sõja hõngu. Ta broneerib toa väikeses väheste
külalistega hotellis Silence. Seal elades saab ta aru teiste inimeste armide
sügavusest, hakates samal ajal oma hingehaavu uues valguses nägema. Tähistamaks
elu lõpmatuid valikuid, muutusi ja teist võimalust, on „Arm“ innustav lugu
mehest, kogukonnast ja teekonnast läbi meeleheite sügavuste elu mõtte
taasleidmise poole. „Arm“ („Ör“) on Islandi kirjaniku ja kunstiajaloo
professori Auður Ava Ólafsdóttiri (sünd 1958) viies romaan. Teos on pälvinud
Islandi (2016) ja Põhjamaade Nõukogu kirjandusauhinna (2018).
91. Marshall,
Laura
Kolm
väikest valet
Tõlkinud Ragne Kepler
Rahva raamat 2020
92.Robert
Macfarlane
Lugemise
kingitused
Tõlkinud Maarja Pärtna
Allikaäärne 2020
Oma kogemusest võin öelda, et mullegi meeldib raamatuid kingiks saada ja ka kinkida.
Kinkimisega meenub ikka ja jälle, tütre jutt põhikoolieas- jõuluks ükskõik mida , ainult
mitte raamatut. Õienduseks olgu
öeldud, et tüdrukust sai siiski raamatulugeja.
Kui tahaksin välja tuua, milline kingiks saadud raamat
on mind kõige rohkem mõjutanud, siis seda ma kahjuks öelda ei oska. Kui aga
mõtlen raamatule, mis on aastakümneid mu öökapil seisnud, siis see on André
Maurois’i „Kunst elada“.
92.Schepp Emilie
Igaveseks
märgitud
Prokurör Jana Berzeliuse lood
Tõlkinud Ruth Laidmets
Hea
Lugu 2016
93. Schepp Emilie
Valged
jäljed
Prokurör Jana Berzeliuse lood
Tõlkinud Ruth Laidmets
Hea Lugu2017
94.
Schepp Emilie
Delta väljakutse
Rootsi keelest tõlkinud Ruth Laidmest
Hea lugu 2018
95.
Thomas Savage
Koera
vägi
Inglise keelest tõlkindu Jana Linnart
Tänapäev 2020
Punane Raamat
96. Albri, Jaana
Minu Kreeta: mineviku hõng Euroopa lõunatipus
Petrone Print, 2016
Matke
mind põrandaliistu taha /
Vene keelest tõlkinud Veronika Einberg
Tänapäev 2014
Punane raamat
98. Bude, John
Surm Rivieras.
Inglise keelest tõlkinud Matti Piirimaa
Tammeraamat 2020
Briti Raamatukogu krimiklassika
99. Bågstam,
Anna
Pealtnägija
Rootsi keelest tõlkinud Ruth Laidmets
Rahva Raamat 2020
100. Horst, Jørn Lier
Salatuba.
Politseiinspektor Willima Wistingu põnevik
Tõlkinud Heidi Saar
Eesti raamat 2020
Vana lemmik Horst ja politseiinspektor Wisting siis mu 2020 a sajas raamat. Horst oma tuntud headuses , aga sedapuhku tundus mulle veidi tuim raamat.
„Salatuba“ on teine osa Jørn Lier Horsti uues
krimisarjas „Lahendamata juhtumite kvartett”. Esimene oli siis „Katharina kood“,
mis ka loetud. Kangesti tuttav pealkiri tundus, 2019 ilmus Lier'lt "Salauks".
Oma isa poeg
Rootsi
keelest tõlkinud Ruth Laidmets
Krimiraamat
Eesti
Raamat 2020
102. Fernandi Armaburu
Isamaa
Hispaania
keelest tõlkinud Maria Kall
Toledo
kirjastus 2020
Lõpuks
jõuab romaan 21. sajandisse, aega kui ETA lõpetas oma tegevuse.
Raamatu
lõpus väike baski sõnaraamat. Loodan siiski kord jõuda imepärasesse linna San Sebastiani pärast koroonaaja lõppu.
Baski
skulptori Oteiza roostes skulptuur
Nõnda mõtiskleb Joxe Mari, kes istub vangis lk. 494 "Kuid inimene võib-olla laev. Inimene võib olla teraskorpusega laev. Aastas mööduvad ja tekivad mõrad. Ning nende kaudu immitseb sisse üksildusega saastunud nostalgiavett ning oma eksimuse teadvustamise vett, ning vett, mis söövitab kõige rohkem: kahetsust, mida ta tunneb ning mida ta ei väljenda hirmu pärast, häbi pärast, sellepärast, et mitte jääda kaaslaste silmis halba valgusse. Ning nõnda võib inimene, juba mõranenud laev, iga hetk põhja vajuda".
Vabariik
Hollandi keelest tõlkinud Katrin Kern
Varrak 2020
Sari Moodne aeg
Andrei Hvostov on nimetanud akadeemiliseks trilleriks. ….. Vabariik on 21.sajandi intellektuaali lugemislaual kohustuslik teos.
Vahva raamat. Mulle täitsa meeldis. Kas sellepärast? Aga mulle meeldis. Kaugelt
ähmaselt tuletas meelde ühtesid teisi ülikooliromaane. Küll mõtlesin kaua, enne
kui nimi meenus- David Lodge „Väike maailm“ ja "Ühest kohast teise".
Võib-olla ainult selle poolest, et tegevuskohaks ülikool
ja akadeemiline seltskond. Raamatus oli viide kunstnik Damien Hirstile, otsisin
kiiresti midagi: Damien Hirst on inglise kunstnik ja kollektsionäär. Ta on
kunstirühmituse Young British Artists liige. Ta loob peamiselt kollaaže,
installatsioone ja skulptuure. 2010. aasta seisuga on ta Suurbritannia seni
elus kunstnikest jõukaim.
Meenus, et nägin vist tema töid MUMOK-s – Viini uue kunsti
muuseumis.
Üks hetk Gaudeamuse laulmisest.
lk. 192: …muude
asjaolude puhul oleks see olnud just see, mida olin elult oodanud, mida olin
lootnud, et astud palees salongi ja seal on õhturiietuses härrad ja daamid,
inimesed, kes teavad kõike Shakespeare’st ja Tarantinost, Tocqueville’st ja
Kissingerist, kellega oleks saanud pikalt vestelda… jah, õigupoolest kõigest?
Kõlas meie hümn. See pidi olema meie ühiskond, meie uus vabariik, teadmiste
meritokraatia , kõik need inimesed, nii haritud-aga, muude asjaolude puhul.
Ja just sellest raamatust sain ma viite lugemiseks-
Kate Atkinson „Elu elu järel“. "Vabariigi" peategelased tegelevad Hitleri uuringutega. Ning "Elu elu järel" kangelanna Ursula satub ühes elus Hitleriga kokku ja üritab atentaati.
"Mis oleks , kui ühel päeval või öösel hiiliks deemon sinu kõige üksildasemasse üksindusse ja ütleks; "Seda elu, mida sa praegu elad ja oled elanud, pead sa elama veel kord ja veel lugematu arv kordi".... Kas sa ei viskuks maha, kiritaks hambaid ja ei neaks deemonit, kes sinuga niimoodi rääkis? Või oled ehk kunagi kogenud raputavat hetke, kui oleksid talle vastanud: Sa oled jumal ning ma pole eales kuulnud midagi taevalikumat."
Selles raamatus elab 1910 aastal sündinud Ursula Todd järjest oma elusid uuesti. elades koos sellega kaasa 20.sajandi tormilistele sündmustele : I maailmasõda ja II maailmasõda.Haarav ja huvitav raamat, lugemine nõuab harjumist. Juba Ursula sünni kuupäeva 11 02.1910 kohta on erinevad versioonid. Ursula sureb mitmeid kordi oma elus ja alati on olemas ka teine variant.
Paneb mõtlema lugemine. Enne und voodis mõtlesin oma elu murdejoone sündmustele, kui miski oleks võinud minna hoopis teisiti. Mõtteainet oli seda enam, et päeval vaatasin just juhuslikult uuesti filmi "Lõputu küünlapäev".
Väga hea raamat, lõpetasin lugemise paar päeva tagasi , aga loetu ikka mõtetes, olen jõudnud juba soovitada ja ümber jutustada.
106. Maria Adolfsson
Kuradi ja mere vahel
Tõlkinud Kadi Riin Haasma
Kolmas Doggerlandi krimka eesti keeles. Jõudsin lõpetada 4 tundi enne aasta lõppu. Hea krimka, nii nagu ka "Eksisamm" ja "Tormihoiatus". Eelmiste raamatute tegevustik meenus kohe kui lugesin. Seda juhtub harva, enamasti suklavad krimkad kõik üheks- ainult parimad eristuvad.
2. "Talve"
Meile meeldis. Väga hea näitlejatöö, suht tempokas ja mitte üleliia pikk. Lemmik noor Saaremäe!
Rahvusooper Estonia
Juubelikontsert Georg Ots 100
Pärnu
Kontserdimajas 06.09.2020
Muusikaline
juht ja dirigent Arvo Volmer
Lavastaja
Arne Mikk
Kunstnik
Reili Evart
Koreograaf
Marina Kesler
Esinesid.
Rahvusooper
Estonia orkester ja koor;
Tamar
Nugis, Heli Veskus, Jassi Zahharov, Karis Trass, Aare Saal, Raiko Raalik, Helen
Lokuta, Mart Madiste,Rauno Elp, Kristel Pärtna, Juuli Lill, Priit Volmer, Rene
Soom, Mart Laur, Urmas Põldma, Mehis Tiits, Janne Ševtsenko, Aitike Kolk, Siiri
Johanson, Merje Uppin, Olga Zaitseva, Karin Helstein, Maria Leppoja
Lõpetas tõotuslaul muusikalist „Mees La Manchast „
Väga
armas etendus. Arne Miku lavastus
klassikalises võtmes, tuletas meelde „Operetikuningas Imre Kalmani“ lavastust.
Estonia teatris
Gaetano
Donizetti koomiline ooper
Giovanni Ruffini libreto
Maailma esietendus 3. Jaanuaril 1843 Pariisi Theatre-Italien.
Esietendus Rahvusooperis Estonia 25. Septembril 2020
Dirigent: Arvo Volmer
Lavastaja: Giorgio Bongiovanni (Itaalia)
Dekoratsiooni- ja kostüümikunstnik :Maria Carla
Ricotti (Itaalia)
Valguskunstnik Claudio De Pace (Itaalia)
Osades:
Pavlo Balakin- Don Pasquale
Aare Saal- doktor Malatesta
Kristel Pärtna- Norina
Mehis Tiits- Ernesto
Mati Vaikmaa- notar
Väino Puura – ülemteener
Rostislav Gurjev- teener
Lydia Roos-toatüdruk
Lapsed, Rahvuooper Estonia koor ja orkester.
Donizetti muusika meeldib kõigile. Saal oli täis ja aplausid võimsad. Vaataksin teist korda teise koosseisuga. Kusagile mujale ooperisse ju ei saa. Viimast korda vaatasin Don Pasquale Viini Riigiooperis. Mis teha, selleks et ooperi muinasjutust osa saada, tuleb nüüd keskenduda Estonia teatrile.
Suveetendused
Kaks järgmist etendust võiks võtta koondnimega minu selle suve Eestimaa reisid.
Viljandi teater „Ugala“
Katkuhaud.
Dramatiseerija, lavastaja ja muusikaline kujundaja
Priit Pedajas (Eesti Draamateater)
Kunstnik Pille Jänes
Valguskujundaja Sander Aleks Paavo
Osades: Luule Komissarov, Kadri Lepp, Aarne Soro, Vilma Luik, Marika Palm, Tarvo Vridolin, Garmen Tabor ja Merle Liinsoo
Väga hea etendus. Suurepärane osatäitmine Luule Komissarovilt. Etendusele minnes kartsin, et ei suuda vaadates etendust unustada Õnne tänava Lainet, aga seda muret ei olnud.
Olen lugenud Ene Mihkelsoni raamatut ja see on mind puudutanud isiklikust aspektist.
Uues Ugalas pole ma varem käinud, olin ka teatrihoonest vaimustatud. Kahju, et kaugel. Ja kahju, et Viljandis spaad ei ole .
Rakvere teater
Esietendus
Charlotte Löwensköld
Põhineb Selma Lagerlöfi romaanil „Charlotte Löwensköld”
Tekst, lavastus Urmas Lennuk
Kunstnik Liina Unt (Endla)
Muusikaline kujundaja Peeter Konovalov (Ugala)
Valgus Roomet Villau
Tõlkija August Hanko
Osades Grete Jürgenson, Ülle Lichtfeldt, Silja Miks, Madis Mäeorg, Eduard Salmistu, Natali Väli, Imre Õunapuu
Lugu: Põhjamaises armastusloos avaneb müstiline Skandinaavia kõigi oma kaduma kippuvate väärtustega: au, uhkus, väärikus, eneseohverdus ning õilsameelsus. Charlotte on pühendanud oma armastuse pastor Karlile. Kirglik noormees otsib aga Jumala tõde. Segastel asjaoludel lähevad noored tülli ning Karl lubab kihluda esimese vastutulijaga, mida ta ka teeb. Kuigi Charlotte leiab elus oma õnne, jääb teda igavesti kummitama noorpõlvearmastuse pöörane saatus. Pastor Karli vaimne allakäik paneb lisaks inimestele imestama ka Jumala enda, kes ei tea, kas selle peale nutta või naerda.
Etendus meeldis väga! Imestasime abikaasaga, et selline teema nii kaasakiskuv oli. Kaasa aitas ka esietenduse hõng. Üle hulga aja Rakveres teatris ja linnas käia oli ka tore.
Eesti Draamateater
Stefano
Massini
Lehman
Brothers
Lavastaja: Hendrik Toompere jr
Kunstnik: Laura
Pählapuu
Kostüümikunstnik:Kärt Ojavee (külalisena)
Valguskunstnik:
Priidu Adlas
Videokunstnik:
Alyona Movko (külalisena)
Helikujundaja:
Lauri Kaldoja
Dramaturg :Ene
Paaver
Liikumisjuht:
Üüve-Lydia Toompere (külalisena)
Tõlkinud :Margus
Alver
Osades: Mait Malmsten, Guido Kangur, Priit Võigemast (külalisena)
Muusikud : Joel
Remmel, Heikko Remmel, Ahto Abner (külalistena)
Sellest etendusest on nüüd kirjutanud Pille-Riin Purje ja Meelis Oidsalu ( Eesti Draamateatri uus rahalehm. Postimees 22.09.)
Mulle meeldis. Pole enne varem Draamateatris näinud, et etenduse ajal plaksutatakse õnnestunud etteastele nagu ooperis. Siiski, on etendusi, kus mõnele
monoloogile või repliigile on aplodeeritud. Ja tõsi on ka see, et Draamateatris just väga tihti etenduse lõpus püsti ei aplodeerita.
Kui teater peab pakkuma inimesele ka meelelahutust, lõõgastust ja veidi ka motiveerima, siis selle ülesande etendus täitis. 4 tundi möödusid nagu niuhti ja lahkujaid ei olnud (2. etendus).
Kohutav on see uus blogiformaat. Võibolla pole ma lihtsalt harjunud veel, loodan.
Eesti Draamateater
Tunnike rahu.
Florian Zeller
Tõlkinud Indrek Koff
Lavastaja Robert Annus
Mängivad Taavi Teplenkov, Hilje Murel, Merle Palmiste, Indrek Sammul, Karmo Nigula, Marin Veinmann, Raimo Pass.
Ajaviiteks hea tükk. Ikkagi Florian Zeller.
Pärnu
teater Endla
Arthur
Miller
Vaade
sillalt
Kunstnik Liina Unt
Valguskunstnik Margus Vaigur
Osades: Meelis Rämmeld, Jaan Rekkor, Fatme Helge
Leevald, Karin Tammaru, Priit Loog, Karl Andreas Kalmet, Tambet Seling, Ando
Loosaar.
Tutvustusest: New
York aastal 1956. Brooklyni sadamatööline Eddie Carbone võtab oma katuse alla
elama äsja Itaaliast saabunud sugulased – illegaalsed immigrandid Marco ja
Rodolpho, kes väljasaatmisriskist hoolimata on tulnud vabaduse maale tööd ja
leiba otsima. Kui aga Eddie kauni kasutütre Catherine'i ja Rodolpho vahel süttib
armastus, saab üsna ruttu selgeks, et vabaduselgi on oma hind.
Kirglik lugu, mida sai jälgida suure huviga. Meelis
Rämmeldi näitlejaloomus avanes minu jaoks hoopis uuest vaatenurgast. Jaan
Rekkori jaoks oli see tõeliselt suur osa ja ta mängis meisterlikult.
Aitäh "Kruusatee" märkimise ja lugemise eest.
VastaKustutaMuide, kadumaläinud "Istu mu pingile..." asemel on nüüd "Suvehiidlane" https://suvehiidlane.blogspot.com/
Tere-tere, Kultuuritarbija!
VastaKustuta"Istu mu pingile..." blogi saatsin tõepoolest taevastele radadele ja seda ikka selleks, et jääks teisteks tegemisteks rohkem aega :) Kuigi tõsi ta on, et lugemiselamuste levitamise osas polegi suurt vahet, sest need postitan nagunii Goodreadsi keskkonda ja Facebooki lugemisgruppi, mis see kolmas keskkond siis nende kajastamiseks ära ei oleks, aga nuneh... "Suvehiidlase" blogi tekitasin jah, aga see jääbki ainult hiiu tegemiste talletamiseks, sinna lugemised-etendused ei lisandu.
Aga miks ma täna siia Sinu blogipessa tulin, sellel on põhjus ikka ka :) Tulin vaatama, kas ehk oled juba jõudnud lugeda "Minu Odessat" Loone Otsa sulest. Meenusid kohe just Sina, lugemis-, reisi- ja ooperilemb nagu Sa oled. Selline tõeline kultuurigurmaani raamat.
Palju tervist ja rõõmu ja häid elamusi soovides
Mae
Aitäh vastajatele.Jäin kodukontorisse tööle, nüüd aega rohkem lugeda.Kaks tundi sõitu päevas jääb ära.Raamatukogu viimasel lahtioleku päeval tormasin raamatukokku. Õnneks mind lasti veel riiulite vahele, krabasin uudiskirjanduse riiulilt 6 raamatut, mis kaane järgi tundusid lugemata. Kahjuks "Minu Odessat" seal ei olnud. Olge terved!
VastaKustutaBlogi administraator eemaldas selle kommentaari.
VastaKustuta