«Püütia õpetused» on Victoria Bergmani triloogia viimane osa.
Eelnevalt on ilmunud 2013 aastal „Varesetüdruk“
ja „Südamelõõm“ .
Esimese raamatu lugesin läbi huviga, teine raamat läks liiga keeruliseks
(kahestunud isiksused ja ootamatud pöörded), kolmanda lugesin läbi suure pingutusega.
Tahtsin mittemeeldimist ajada jälle kriminullidest küllastumise või
väljakasvamise (lõpuks ometi!) kaela, aga järele mõeldes mõistsin, et mulle
lihtsalt ei meeldi kõik kriminullid. Krimkade lugemine on hea lõõgastus ja
mõttesport pärast tööpäeva, aga ei pea tahtma kõiki uusi ilmuvaid läbi lugeda.
„Püütia õpetused“ lugesin läbi pingutusega, aga oleksin võinud seda aega
kasutada paremini. Vahest annan endale hõlpu jätta raamat pooleli, aga miks
ometi selle lõpuni lugesin.
Mulle ei meeldi raamatud pedofiilidest, selleks et probleemi teadvustada
ei pea protsessi nii paljudes raamatutes kirjeldama. Sündmustik ja tegelased nii segaseks aetud kui vähegi võimalik.Selline tunne, et kirjutati valmis ja siis segati veel kord korralikult.
Victoria Bergmanni autori Erik Axl Sund taga peitub taas üks tandem: Jerker
Eriksson ja Håkan Axlander Sundquist. Eriksson on õppinud raamatukogundust, Axlander Sundquistil on
kunstiharidus.
Autorite sõnul sündis Erik Axl Sund pärast nende ansambli I Love You Baby!
lahkuminekut.
Oma intervjuus ütlesid autorid, et nende koostöö põhineb peamiselt
kirjutamiseelsetel aruteludel. „Håkan on sageli see, kes paneb paika suuremad
liinid, ja Jerker väiksemad,” täpsustavad nad. „Romaani looma hakates joome me
tavaliselt õlut ja laseme mõtetel lihtsalt vabalt, takistusteta rännata.
Seejärel anname loole struktuuri ja hakkame seda detailidega täitma. Kumbki
kirjutab kordamööda ühe peatüki ja siis vahetame neid omavahel. Tõmbame maha ja
kirjutame juurde. Jerker kirjutab sinise ja Håkan punase kirjaga.” Sellisel
loomeprotsessil on nende sõnul palju plusse ja ainsaks miinuseks see, et
honorari peab omavahel jagama.
Victoria Bergmani sari oli planeeritud veriseks ning pidi ammutama
inspiratsiooni valust ja olema samal ajal ka meelelahutuslik. „Krimikirjandus
on hea žanr, eeldused on paika pandud. Leitakse kellegi surnukeha ja keegi
hakkab otsima kurjategijat. Selle kõrval on vabalt võimalik kirjutada asjadest,
mida oluliseks pead.” Kuna triloogias on oluline laste kuritarvitamise teema,
on autorid vestelnud ka ühe selliste juhtumitega tegeleva politseinikuga.
No hea, et vähemalt ühe politseinikuga vestlesid, mitte ei lasknud ainult
mõttelennul õlleklaasi taga vabalt veereda.
Krimikirjandusest on saanud edukas tööstusharu ning parafraseerides teose
algusse lisatud märkust „Tänada pole siin küll kedagi”, ütleksin „Süüdistada
pole siin kedagi“. Tegelikult on küll, lugejaid.
Sümpaatse rolli Sandra abikaasa osas tegi Fabrizio Rongione.
Vaatasin
nüüd lõpuks ära filmi, millest teised juba ammu räägivad.
Sisust:
Päikesepaneelitehase juhtkond paneb oma töötajad hääletama. Valida tuleb
iseenda preemia ja ühe töökaaslase vallandamise vahel. Töötajad valivad häälteenamusega preemia. Sandral,
nii on vallandatava nimi, õnnestub koos sõbrannaga veenda ülemust korraldama
uus salajane hääletus. Kui kolleegid
loobuksid preemiatest, säilitab firma Sandra töökoha. Sandral on aega kaks päeva ja üks öö,
et veenda oma kolleege loobuma boonusrahadest
tema palga kasuks.
Mulle
meeldis .
Pingeline
draama, aktuaalse argipäevase teemaga meil ja mujal, kuigi pole kohanud, et meil nii eetiliselt raskeid
valikuvariante kasutatakse.
Pani
mõtlema kollektiivi ja üksikisiku suhete üle.
Veenev
psühholoogiline draama: Sandra paranes depressioonist ja sai tagasi eneseusu tänu tegutsemisele.
Suurepärane
näitlejatöö, Marion Cotillardiväga
realistlik tänapäeva töölisnaise kehastus.
Operaatoritöö. Kaamera liikus koos peategelasega
ja jälgis teda väga lähedalt Hele suvepäev oli filmis täpselt selline nagu
elus, läbipaistev, värelev, hajunud värvidega- mitte lasuurtaeva ja kuldse
säraga nagu Ameerika filmides.
Plusspunktid
helirezissöörile: tänavalt kostuv müra, auto piiksumine kui turvatöö on lahti, tablettide
tassipõhja kukutamine jne., kõik need helid omandasid siin filmis omaette
tähenduse. Teistes filmides neid helisid pole või ma ei kuule.
Film
andis tugeva emotsionaalse laengu.
Kosutav
on vahest vaadata midagi muud peale Ameerika filmide.
Suvine Kuressaare on imetabane,
pole vaja sõita lõunasse, kõik mida sealt võimalik leida: päike, soojus, sõbralikud teenindajad, on Kuressaares külluslikult esindatud. Ja lisaks võimalus nautida muusikat.
Kuressaare
on väike ja intiimne, võlub, et kui
toimub mingi üritus, on terve linn hõlmatud ja elab selle tähe all.
Nii
oli ka ooperipäevadega, mis sedapuhku toimusid seitsmendat korda.
Ooperipäevade
hommik algas ooperikohvikuga Arensburgi hotelli suveterassil.
Laval
vestlesid Arne Mikk, Jüri Leiten , Lauri Aav, intervjuud Mihkel Kütsoni , Eri
Klasi ja mitmete teiste ooperipäevade
külalistega.
Kuulata sai lühikontserte. Huvitav oli Ukraina
rahvapillitrio Contemp esinemine. Kahjuks ei olnud mul aega külastada nende kontserti, kuid
aimu sellest, missugust muusikat nad teevad, sai Arensburgi
ooperikohvikus. Trio Contemp asutasid
2013. aastal kolm Ukraina riikliku muusikakadeemia kasvandikku, Tetjana
Kozitska (kobza) , Vitali Kozitski (bajaan / bayan) ja Natalja Geri (bass-kobza). Youtubest ma nende muusikat ei leidnud, aga
kõlas üsna kaasaegselt. Välja näevad nad nii:
Ooperipäevade
ajal avas oma näitusmüügi Arensburgi hotellis Eesti juurtega Sankt –Peterburgist pärit ehtekunstnik Alexander Tenzo. Alexander
Tenzo esivanem Jaan Tõnso on pärit Lääne-Virumaalt, kus Tenzol on tagasisaadud
talu. Ooperipäevade toetajana lõi Alexander
Tenzo temaatilise hõbedast laeva, mille
sümboliks on Ooperipäevade logo. Hõbedast laev on kingitus Eesti Kontserdile, ühtlasi valmisid kullast teemantidega rinnamärgid,
mida ooperipäevade korraldajad kingivad oma suurtoetajatele.
Esimesse
märgi omanikuks sai 2014 aastal ooperipäevade kunstiline juht Arne Mikk .
Minu lemmikehe Tenzo näitusel oli kullast käevõru granaatkividega nagu sel pildil
Imeilus
ja hirmkallis.
Minu Saaremaa ooperipäevadevalikus oli kolm Ukraina rahvusooperi etendust.
Verdi “DON CARLOS”
Ooperit
ei ole ma näinud ega kuulnud tervikuna. Olen „Don Carlost“ kogu aeg natuke
kartnud: pikk, raske ja keeruline. Aga
osutus tõeliselt kütkestavaks ooperielamuseks.
Verdi
ooper „Don Carlos“ esietendus Pariisis 1867.a.
Lavastuse
esietendus oli 6.05.2012 Ukraina Rahvusooperis.
Dirigent
Mõkola Djadjura. Lavastaja Anatoli Solovjanenko
Osades:
Filipp
, Hispaania kuningas , Don Carlose isa- Sergi Magera (bass)
Don
Carlos, Hispaania kroonprints –Sergi Paštšuk (tenor)
Rodrigo,
markii de Posa- Gennadi Vaštšenko (tenor)
Eliisabet, Hispaania kuninganna- Viktoria Tšenska (sopran).
Don
Carlose prantsuskeelne originaallibreto autorid Camille du Locle ja Joseph
Maryl võtsid aluseks Friedrich Schilleri 1787.aastal loodud näidendi „Don
Carlos, Infante von Spanien". Kuigi Schiller ja libreto autor käsitlesid teemat vabalt ning ütlesid, et
ajalooliste isikutega pole tegemist, on prototüübid ja sündmused ajaloos olemas. Ajaloost leiab loo 16.
sajandi Hispaania kroonprintsist Carlosest, kes oli kihlatud Prantsusmaa printsessi Elisabeth
Valois’ga (Catherina de Medici tütar). Elisabethist saab poliitiliste mängude tagajärjel Carlose isa, kuningas Filipp II abikaasa.
Suurejooneline
lavastus, lavakujunduses ei oldud kokkuhoitud. Lummavad dekoratsioonid ning kogu see hiilgus
ja suursugusus oli paigutatud Kuressaare lossihoovi ajutise ooperiteatri
lavale. Pidi ikka tükk tööd olema.
Ilusaid aariaid ja duette meeshäältele, siin laulavad Jonas Kaufmann (don Carlo) ja Marius Kwiecien (Rodrigo) :
Teise
päeva ooper Mõkolo Lisenko “Natalka
Poltaavast“ .
Ooperi
esietendus toimus Odessa Vene Teatris 1889.a.
Ooper
„Natlaka Poltaavast“ on Ukraina lavalaudadel püsinud enam kui 120 aastat
Lesknaine
Terpõlõha, Natalka ema – Anželina Svatška (metsosopran)
Petro
,Natalka armastatu- Dmõtro Kuzmin (tenor)
Tetervakovski
,pristav- Sergi Paštšuk (tenor)
Poltaavast
külasse kolinud lesknaine ja tütar tema Natalka
tütar elavad vaesuses, päästjaks võiks osutuda pristav Tetervakovski.
Natalka ei taha uuest kosilasest kuuldagi, sest ootab võõrsilt tagasi oma
armsamat Petrot. Lõpuks annab Natalka ema pisaratele ja kaevetele järele. Nii
pea kui Natalka on andnud Tetervakovskile jah-sõna ilmub külasse tagasi
Petro .Natalka kinnitab Petrole armastust ja soovib oma jah-sõna tagasi võtta.
Petro lubab külast igaveseks lahkuda, et mitte Natalka ema kurvastada.
Tetervakosvki ja Natalka ema on Petro üllast käitumisest rabatud ning annavad
noortele oma õnnistuse.
Lõpp
hea ,kõik hea. Natalka laul ooperist, kahjuks ei leidnud ühtegi rahavariietes esitust:
Esimene
vaatus palju ei tõotanud, oli midagi rahavaliku jandi ja lasteetenduse
vahepealset. Aga II vaatuse lõpuks olin
rahul. Valisin etenduse, et vaadata Ukraina rahvuslikku ooperit, lootsin näha kauneid Ukraina rahvariideid ja hoogsat
tantsu. Ning kui I vaatuses oli rohkesti retsitatiivi, sai kuulata kõlavat keelt, siis II vaatus üllatas meeldivalt just kaunite rahvariiete,
hoogsa tantsu ning koomiliste episoodidega.
Pärast
ooperietendust võis meelt lahutada ja
tantsu keerutada kesköösalongis "Opera Royal" Kuressaare kuursaalis. Selleks
oli spetsiaalselt vaid kolmeks õhtuks kuursaali parki püstitatud telk punase
vaiba ja valgete laudlinadega.
Laval
oli Estonian Dream Big Band Siim Aimla
juhatusel ning solistid Fjodor Vassiljev
(Peterburi), Sofia Rubina ja üllatusesineja JazzIn Sisters 3-ses koosseisus. Need oli küll vahvad tüdrukud!
Viimasel
õhtul Ooperigala.
Dirigendid
Mihkel Kütson ja Mikola Djadjura (Ukraina)
Ooperigala
kava oli kokku pandud nii, et esimeses pooles valdavalt Mozart , dirigeeris Mihkel Kütson.
Gala
II pool oli põnevam.
Hommikul ooperikohvikus ütles Jüri Leiten (vist ), et ooperigala prooviti kokku panna muusikateostest, mida kuulajad oskavad vilistada. Siit viide Joel Haahtela romaanile, kus peategelane ütleb: „Inimestele ei meeldi muusika, mida ei saa vilistada.“ Tõenäoliselt olen mina, kultuuritarbija, just see isik, kellele suvised ooperipäevad on adresseeritud. Kultuuritarbijad täitsid ligi 2000 kohaga "ooperimaja" Kuressaare lossihoovis. Isegi kui kolmandik olid võõramaalased, siis ikkagi on omamaiseid ooperisõpru ligi 1000. Talvistel „Estonia“ ooperietendustel nii palju ja nii erinevat rahvast ei näe. Kuna ooperipäevadel on palju rahvast, kellele ooperigala on ehk ainuke ooperikülastus aastas, on kava tuntud ooperiaariatega omal kohal. Kultuuritarbijaid ei tohiks aga siiski alahinnata ja neile vaid vilistatavat ooperimuusikat pakkuda. Õnneks oli kavas maiuspalu, nagu Fritsu aaria Korngoldi ooperist „Surnud linn“ (laulis Rauno Elp). Mulle eriti ooperigalad ei meeldi, meelsamini jälgin ja kuulan tervet ooperit, dramaturgia arengut ning laulja võimekust läbi terve ooperi, mitte üksikutes numbrites häält demonstreerida. Aga käin galaetendustel, sest seal astub üles lauljaid, kelle etendustele muidu ei satu. Seekord esinesid ooperigalal lisaks Ukraina ooperisolistidele Lilli Paasikivi (metsosopran, Soome rahvusooper), Annely Peebo (metsosopran, Viin), Vassili Gerello (bariton, Peterburi Maria teater), Ain Anger (bass, Viini rahvusooper),Koit Soasepp (bass, Soome rahvusooper), Ukraina rahvusooperi koor. Ilusad ooperipäevad olid ja kaunid mälestused jäid.
Sel kuul viibisin matustel ja mind hakkas kummitama Ellen Niidu luuletus "Kõik on nii habras". Armastage neid, keda peate kalliks, ootamatult võib olla juba hilja oma tunnete väljendamiseks .
Esimene
Joel Haahtela raamat, mida lugesin, oli
2012.a. „Liblikakoguja“. Loetud raamatute nimekirjas olen raamatu tähistanud
kolme tärniga, mis tähendab, et väga meeldis, aga raamatu sisust suurt ei mäleta. Järgmine loetud Haahtela raamat oli juba blogi ajal- „Kadumispunkt" (Loomingu Raamatukogu 4-5/2014), ka see meeldis
väga. Jääb lugeda veel „Elena“.
„Täheselge,
lumivalge“ sisuks on Soome päritolu Leo Halme
päevikukatked elust Pariisis
1889, Berliinis 1913-1914, Siiamis-Kambodzas 1923 ja Bernburgis 1936. Raamatu viimase peatüki
tegevus toimub juba Helsingis 2012 ning siin on jutustajaks pojapojapoeg, kes
nagu selgub, on ka nende päevikukatkete ümberkirjutaja. Raamatus on kaunis armastuslugu, esimeste
peatükkide päevikukatketes on kohal Leo Halme noorelt surnud armastatu, kelle poole kirjutaja pöördub. Ajapikku kui Leo Halme vananeb, kaob armastatu päevikulehtedelt.
Minu
tütar, kes raamatut luges, ütles, et ei saa aru, kuidas üks noormees saab nii
mõelda ja kirjutada. Eriti esimesed
peatükid on väga tundelised ja melanhoolsed, neis avaldub noore mehe ülitundlik meel ja aimuvad tulevased depressioonid.
Lk. 62 Anna
andeks see eelmine, kuu aja tagune melanhoolne sissekanne, nüüd on mul juba
häbi. Või mis siin häbi tunda, inimene tunneb hea ja halva ära, enda vastu peab
õiglane olema. Ja halba pole võimalik üle maalida, värv ei püsi peal, hakkab
kooruma. Kui olen üksi ja pisut ekslemas, idaneb igasuguseid mõtteid. Anna sina
andeks, siis annan ma ka ise endale andeks, või vähemalt püüan anda ……
Ma peaksin rohkem inimestega
kohtuma ja olema rohkem nagu teised. Tuleb lihtsalt leppida, et on päevi, kui
pimedus valdab mõtteid ja omaenda tühisus paljastub. Aga on ka helgeid päevi,
mis kerkivad esile nagu päikeses säravad mäetipud. Neis päevades on imelist
kergust ja siis tundub kõik maailmas olevat lähemal, lausa pihus."
Raamat
on väga poeetiline, mis muud kui proosaluuletus on järgmine lõik:
Lk.
189: „Õhus on kevadet, okstel rohelised
võrsed. On tahtmine kirjutada midagi õhulist. Aga pliiats ei ole lind, mis see
ilmselgelt tahaks olla, pääsukese kombel kõrgustes tiirelda ja tiirutada.
Pliiats on ühendatud käega ja käe kaudu meelega ja meel omakorda… jah, ka see
on ühendatud liiga paljude asjadega, paikadega, kus see on olnud, ja
inimestega, keda enam ei ole, see liigahtab paberil ja ühtlasi ajas… ja ikkagi
tahaks kirjutada ainult kevadest, sellest, kui hõre ja selge on õhk, ja kui
lähedalt, sõrmeotstest, algab taevas.“
Haahtela
kirjutab muusikast nii huvitavalt ja tabades täpselt minu enda mõtteid, ei saa
jätta tsiteerimata:
Lk. 150: „Ma ei oska õigupoolest otsustada, kas
mulle meeldivad rohkem Schuberti või Schumanni
laulud, ehkki keegi ei olegi palunud mul otsustada. Schubert, kellele endale
oli samuti antud suurepärane lauluhääl, on rütmiliselt kergem ja tema meloodiad
on selgemad, need eristuvad niisama kindlalt, kui kevadel puud lehte lähevad.
Schumann aga kiigub unelevamalt
ja laieneb aeglasemalt, mitme värava taga. Rütm kõigub sageli veidralt, nagu
otsiks see oma voolusängi, aga ei leia kuidagi. Mõnikord on selles midagi
ebamääraselt hirmutavat ja tekib tunne , nagu sõuaks udusel järvel ja kardaks
kokku põrgata järve ainsa kiviga."
Ka mulle
meeldivad Schuberti laulud. Laulu "Heimweh" kirjutas Schubert Bad Gasteinis- Alpides, kus närvivapustusest puhkas ka Haahtela kangelane Leo Halme. Kuid järgnevalt laulab saksa tenor Peter Anders (1908- 1954) Hugo Wolfi laulu "Heimweh", sest Leo Halmele meeldis see Schubertist rohkem.
Robert
Schumanni kaheksast laulust koosnevat laulutsüklit
„Frauenliebe und –leben“ esitas raamatus Leo Halme hilisem armastatu.
Siin
laulab Kanada sopran Edith Wiens (s.1950) sellest tsüklist laulu "Nun hast du mir den ersten Schmerz getan."
Edasi
kirjutab Haahtela:
„Vaadakem siis juba ka
Debussyd, et vaene mees ei jääks üksi ja sakslastele alla, tema on siiski
peatükk omaette. Kui õnnestub kuulata Debussy melodie’sid, ennekõike Verlaine luuletustele loodud laule,
millel on kaunis pealkiri nagu „Ariettes Oubliees“, on raske nende käest
pääseda. Need kleepuksid nagu meeltesse kinni, kuigi samal ajal tead, et neis
on peidus ka midagi haiglaslikku: need mõranevad, ei rahune, peaaegu kriibivad
kõrva.“
Barbara
Hendricks laulab üht neljast laulust „ C'est
l'extase langoureuse“ Debussy Ariettes oubliées’st.
Edasi
leheküljel 192. „Tuleb tunnistada, et Berliozi „Le Corsaire“ on helivärvidelt kaunis.
Olgugi, et meloodiat tuleb Berliozi teostest labidaga kaevata, ja ka siis ei
jää kõrva muud kui ebamäärane aimus, peaaegu kartus: mis siis , kui järgmine
kord tababki labidas midagi muud kui mullakamakat. Inimestele ei meeldi
muusika, mida ei saa vilistada.“
Orchestre
de Paris mängib Berliozi „Le Corsaire“ avamängu Paavo Järvi juhatusel.
Haahtela
kirjutab muusikast nii, et see oli mulle nagu maalitud muusika vaatamine. Juba raamatu pealkiri iseenesest on nagu maalilt maha astunud, kerge ette kujutada, et mõista. Tõenäoliselt
loen ma Haahtelat rohkem selle pärast, kuidas ta kirjutab , mitte sellepärast,
mida ta kirjutab.
Ja
see, mida ta kirjutab muusikast, mida saab vilistada, kogesin seda Kuressaare
ooperipäevadel, aga sellest siis kui kirjutan ooperipäevadest.
Lavastaja: Hendrik Toompere
(külalisena Eesti Draamateatrist)
Kunstnik: Ervin Õunapuu
(külalisena)
Valguskunstnik: Margus
Vaigur
Muusikaline kujundaja:
Lauri Kaldoja (külalisena)
Videolahendused: Argo
Valdmaa
Osades:
Woyzeck- Priit Loog
Marie- Kaili Viidas
Kapten-Jaan Rekkor
Doktor- Ago Andreson
Kapellmeister-Indrek Taalmaa
Allohvitser-Sander Rebane
Andres-Tambet Seling
Kunstnik-Ahti Puudersell
Käthe-Carmen Mikiver
Näidendi autor Georg Büchner suri 1837.aastal 23 aastasena,
jättes endast maha 300 lehekülge loomingut, sealhulgas näidendi „Woyzeck“.
Lavale jõudis „Woyzeck“ esmakordselt alles 1913.aastal Müncheni Residenze Teatris.
1925.aastal esietendus Austria helilooja Alban Bergi
(1885-1935) ooper „Wozzeck“.
Ooper on New York Metropolitan Opera mängukavas ning 2014.a.
märtsis kanti ette ka Viini riigiooperis. Mina pole kahjuks näinud, aga võib-olla
mõnel järgmisel Viini reisil.
1979.a. valmis Saksa režissööri Werner Herzog’i
filmiversioon „Woyzeck“, peaosas Klaus Kinski.
2000.a. lõi grupp autoreid oma kaasaegse muusikalise tõlgenduse „Woyzeckist“,
esietendus toimus Kopenhaageni Betti Nanseni teatris ja lavaversioon jõudis
paljude maailma teatrite repertuaari.
Selline lugu siis! Seda ja palju muud huvitavat võib lugeda kavalehest.
Ütlen kohe, et minu abikaasale etendus ei meeldinud. Mulle
meeldis, aga mina otsin alati rohkem etendust, millega kaasa ja edasi mõelda
ning huvitavat lavastust.
Ühes olime
mõlemad ühel meelel, et lavastus andis võimaluse näitlejatel mängida. Just mängida,
nii nagu neid Panso koolis õpetati. Ja kuigi mulle absoluutselt ei meeldi kui laval
purjus inimesi mängitakse ja labasust ette kantakse, siis seekord vaatasin huviga. Nimelt lugesin
parasjagu Joel Haahtela „Täheselge, lumivalge“. Ja raamatus oli üks koht, kus
peategelane tunnistas, et meie jahvatame kogu aeg valimistulemustest, rahvusvahelistest
suhetest ja teistest maskeraadidest, aga (nüüd tsiteerin): Nende teemade all tormas nimelt tõeliste himude ja instinktide vool, lausa
manala jõgi, kus inimese varjupersoon hullas ja oma olemasolu pühitses. See ahmis
endasse kogu kõntsa ega ütelnud ära mitte millestki, sest inimene tahtis kõike
kogeda, ahnitseda ja omistada, kõik süütu hävitada nagu labürindis neitsist
varitsev Minotaurus.“
Mängu poolest
olid huvitavad ja võimalusi pakkuvad osad nii kaptenil, doktoril kui ka kapellmeistril ning Jaan Rekkor, Ago Anderson
ja Indrek Taalma ei jätnud neid
võimalusi kasutamata. Kui Indrek Taalma kapellmeister tantsusamme tehes
esmakordselt lavale ilmus, meenus kohe John Travolta tants „Pulp Fiktion’s“, aga tants vajus
poole pealt ära ning Travoltat ei sündinud.
Priit Loog Woyzecki rollis tuli kenasti toime, kõik toimus
sügavuses tema sees, seevastu toredad olid need hetked kui midagi ka
pealispinnale ujus ja näoilmes avaldus: meenub stseen, kus ta vaatas Marie ehtimist
ja riietumist. Woyzeck ütles, et inimesed on nagu kuristikud, kui nendesse vaadata, hakkab pea ringi käima. Ja vaatamata sellele, et Woyzeck militaristliku järjekindlusega üritab säilitada kainet meelt ja normaalset elu, on temas see heitumus algusest peale olemas, millele ta lõpuks alla jääb.
Priit Loog ja Kaili Viidas kandsid etenduses just seda
rolli, et tegevus tuua tänapäeva ja see tuli neil hästi välja. Kahtlustan, et kui tegevus oleks jäetud Büchneri
aega, oleks näidend vaatajatele vähem
mõistetavam olnud.
Minu lemmik etenduses oli Kaili Viidas Marie osas. Tema
stseen kõrvarõngaste proovimisel tuletas meelde ooperist „Faust“ Margaretat
kaelakeed proovimas ja Kaili Viidas oli parem kui Margareta nähtud ooperietendustel.
Lavastuses kasutati huvitavalt videoinstallatsioone
ning varjuteatri võtteid.
Ikka küsitakse, kas nalja ka sai. Nagu lavastaja
kavalehes kirjutas: „Pole oluline , milline on ilmakord. Iga inimlik häda on
alati naljakas. „ Nii et kes tahab, see naerab.
Loo moraal - teistmoodi inimestel on kerge
olla õnnelik omasuguste seas, mitte meie s.t. „normaalsete“ seas, kes esitavad
neile ülejõukäivaid nõudmisi ja on ise stressis ning närvilised, kui neid
nõudmisi ei suudeta täita. Inimesi tuleb aktsepteerida sellistena nagu nad on, ka teistsugustena.
Teatritükis esineb teistsugusus mälu tasandil.
"Mandel ja merihobu" autor jutustab loo ajutrauma üle elanud inimestest, kellel on
probleeme mälu ja mälestustega. See mõjutab tugevalt nende lähisuhteid ja
igapäevast elu, mis toetuvad suuresti jagatud mälestustele ja
mäletamisele.
Teatri kodulehelt: Kui
aju koos kehaga lendab 70-kilomeetrise tunnikiirusega läbi auto esiklaasi, saab
elust loterii. Asjad võivad meelde tulla, aga sama hästi ka mitte. Pärast
autoõnnetust ei tulnud Svetlana kunagi tagasi. Toomas on kindel, et tema juurde
saadeti keegi teine. Saara igatseb Pauli, kuigi ta on iga päev tema kõrval. Aga
Paul pole enam endine - otsekui tuled põleksid, aga kodus on hoopis keegi
võõras. Neli inimest on minevikus lõksus, võimetud lahti laskma ja eluga edasi
liikuma. Mida see inimeseks olemise kohta ütleb, kui me võime pärast lööki pähe
hoopis kellekski teiseks muutuda? Mida hakata peale armastusega, kui teine
inimene ei tunne sind enam isegi ära?
Näitlejatest.
Karin Tammaru Saara on rabe ja närviline. Ühest küljest on elu
lühimälu kaotanud Pauliga huvitav ja üllatusi pakkuv, kuid Saara on väsinud, hirmul ja teadmatuses. Elus
ise samasuguses rollis oleksin täpselt sama närviline ja rabelev.
Lii Tedre jätab Svetlana rollis õrna ja hapra mulje,
nagu klaasist mänguasi. Eraldi rõhutaksin tema häält- suurepärane diktsioon, nauditav tämber, mõjuv
rütm- kuulasin nagu muusikat.
Bert Raudsepp doktori rollis seisis enamus etendusest lavahämaruses ja kulisside varjus, kuulas ja jälgis, aga ometi oli tema
kohalolek igal hetkel tajutav. Doktor ei domineeri laval, kuid sõnastab näidendi kandvad ideed ja teeb seda minu meelest väga hästi: kui
kaotame mälu oleme hoopis teised inimesed; kirjutamine tugevdab eneseteadvust; me
kasutame kujundeid ja räägime lugusid, et kaosesse selgust tuua ja seletamatut mõista.
Egon Nuter- tõenäoliselt selline ongi Eesti mees
sellises situatsioonis. Toomas elab koos Svetlanaga nagu prints uinunud Lumivalgekesega.
Lootus, et Lumivalgeke kord ärkab,
hakkab kustuma, kuidas muidu seletada algusstseeni, kus Toomas raevukalt taob
hooldekeskuses Svetlana toa ust, selleks et temaga
rääkida.
Kui Toomase juurde tuleb Saara, võtab ta seda kui enesestmõistetavat
lohutust. Karin Tammaru
meeleheitlikust riiete otsimisest teki alt ja rabedast olekust paistab, et
ta tõenäoliselt teeb seda, otsib lohutust teise mehe juures, esma-kordselt, et ta on väsinud,
meeleheitel, tüdinud ja lootuse kaotanud. Egon Nuteri Toomas suhtub
juhtuvasse stoilise õnneliku rahuga.
Sepo Seeman- päästis minu jaoks etenduse. Kavalehel on öeldud, et näidendis on palju elujaatavat huumorit ja helgust. Minu jaoks oli lugu kurb, ka need kohad, mis
võinuksid olla naljakad: Paul kodus juhiste küüsis rohtu võtmas ja telefoniga rääkimas. Aga viimased viis minutit etenduse lõpus – Sepo Seeman
ja Sveta hooldekeskuse aias vestlemas ja
naermas - need olid helged ja tõid naeratuse näole. See stseen ei olnud koomiline, vaid helge ja liigutav- elame veel! Paul ei olnud enam see mees, kes
meeleheitlikult ujus kalda poole, ei, nüüd oli kallas pöördumatult kaugele jäänud.
Paul oli nüüd teine inimene kui see, keda Saara tundis. Ja ka Sveta oli teine,
kui see , keda Toomas tagasi ootas. Aga siin nad olid ja vestlesid- kaks uut
inimest. Sepo Seemani vastupandamatult ehe ja tundlik esitus.
Etendust toetas muusika, mis kõlas taustaks.
Muusikaline kujundus –lavastaja Andres Noormetsalt. Doktori märkused muusika
kohta tuletasid meelde, et kodus riiulil on läbi lugemata kuulsa
neuroteadlase Oliver Sacksi raamatu „Musicophilia: Tales of Music and the Brain“
saksakeelne tõlge „ Der einarmige Pianist“. See on raamat muusika mõjust ajutegevusele.
Loen läbi, sel aastal.
Lavakujundaja samuti lavastaja Andres Noormets. Laval vaid
hädavajalik selleks, et tuua lavale kord hooldekeskuse arsti kabinet,
kord magamistuba, valgustuse (valguskunstnik Karmen Tellisaar) abiga õnnestus
hästi. Arstikabineti pool jäi minu jaoks mõneti hämaraks, aga selle korvas helendav
arvutiekraan seinal .
Esiplaanil oli
magamistuba laia voodiga. Muist tegevust toimus voodis aga ka näitlejad, kellel parasjagu polnud teksti ega tegevust, olid voodis, üksi või kahekesi.
Etendusega sobisid suurele ekraanile elutoa seinal
projitseeritud mustrid ja kujundid, ei oska teisiti nimetada. Mina vahtisin
neid mustreid hoolega.
Kujunditega ekraanil sobitusid omakorda hästi pildid
Küüni koridoris:
Autori nime, palun vabandust, ei märganud ja internetist ei leidnud.
Teatritüki autor on Wales'i autor Kaite O'Reilly’lt. Kavas kirjutatakse:
Lisaks näidendis „Mandel ja merihobu“
(2008) käsitletud mälukaotuse teemale jõudis 2012.aastal Wales’i Rahvusteatris
lavale tema näidend „In Water I’m Weightless“ (eesti keeles: „Vees olen ma
kaalutu“), mille tegelasteks on erinevate füüsiliste puuetega inimesed.
O'Reilly ise on öelnud, et tema arvates käsitletakse kunstis puudega inimest tavapäraselt
kas ohvri või antikangelasena. Seetõttu lähenes ta oma näidendi tegelastele
ning püüdis neid näidata kui inimesi, kelle igapäevaelu ei ole üksnes täis
negatiivset ja traagilist, vaid selles on ka palju humoorikat ja positiivset.
Tema viimane näidend „LeanerFasterStronger“ (eesti keeles „KiireminiKõrgemaleKaugemale“)
2012 tegeleb inimeseksolemise piiride kompamisega teise nurga alt-
peategelaseks on sportlane, kelle eesmärgiks on saada maailma parimaks.
Kavas on juttu veel inimese ajust, saab teda, kus ajus
asuvad mandel ja merihobu (hipokampus), on lühiartikkel mälust ja
mäluhäiretest ning katked Eesti päritolu
maailmakuulsa mäluuurija Endel Tulvingu intervjuudest.
Mälukaotus võib tabada igaüht vanuse, haiguse või õnnetuse tõttu. Oleme ka siis inimesed, aga hoopis teised inimesed. Seda õrna ja tundlikku teemat käsitlevad autor ja
lavastaja vaoshoitult ja
vastutustundlikult.
1993. aastal saabus noor antropoloog Sigrid Rausing Noarootsi Pürksi külla,
et koguda materjali oma doktoritöö jaoks. Lisaks doktoritööle valmis Pürksis
veedetud aasta jooksul kogutud materjalist ka mälestusteraamat „Kõik on
suurepärane”. Need aastad olid üleminekuaeg, mil Nõukogude Liit oli lagunenud,
kolhoosid laiali läinud, talv oli koletult külm ja vaesus võttis maad. Inimesed
kandsid annetustena Rootsist saadetud rõivaid ja vannitube kaunistati tühjade
šampoonipudelitega.
Sigrid Rausing on Rootsis sündinud sotsiaalantropoloogia doktor, filantroop
ja kirjastaja, kes kuulub Ühendkuningriigi 100 kõige mõjukama naise hulka. Tema
doktoritöö „Ajalugu, mälu ja identiteet nõukogudejärgses Eestis: kolhoosi lõpp“
valmis 1997. aastal. Rausing on kirjastuse Granta Books ja kirjandusajakirja
Granta omanik ning Ühendkuningriigi ühe suurima heategevusfondi Sigrid Rausing
Trust rajaja. Tema vanaisa Ruben Rausing oli Rootsi pakendikompanii Tetra Pak
üks asutajatest.
Intrigeeriv raamat, lugesin ja oli selline tunne, et see polegi raamat Eestist vaid midagi nagu Roosmaade „Meie elu
Siberis“.
Mis Eesti see oli, mida mina ei tundnud? Kas meie järgi võibki otsustada
selle järgi, mis raamatus kirjas?
Mu tütar, kes lõpetas 1992. a. Noarootsi gümnaasiumi, ütles, et luges nagu
jutustust Leningradi blokaadist, nii hulluks küll ei saanud olukord minna selle
ühe aastaga, mis tema Noarootsist ära.
Aga lugedes muutusin heatahtlikumaks.Väärtuslik raamat, aus ja vahetu. Nii nägid meid teised, vaeste ja räpastena. „Võõrad“
nägid ja näevad meid teisiti kui me ise. Elu, mis meile tundus normaalne, olime
lubanud ju 1990.a. kartulikoori süüa, õnneks nii hulluks küll ei läinud, ei saagi
tunduda normaalne noorele rikkale Rootsi pärijannale.
Küllap ei mõistaks ka mu noorimad lapsed, kes sündisid üheksakümnendatel, toonast
elu nii nagu mina, aga kindlasti olesid nad oma suhtumises leebemad kui raamatu
autor.
Tasub lugeda , mida ütleb raamatu arvustuses http://kultuur.err.ee/v/kirjandus/4ec58a14-7afd-495c-a544-122f52860d69 " Inge Melchior :„Sellest
raamatust on selgelt näha, mida üks antropoloogiline välitöö endast õieti
kujutab: suhtlemist inimestega, nendega kõrvuti elamist, üheskoos söömist ja
tunnete jagamist. Rausing suudab ka mitteantropoloogidele selgeks teha, kuivõrd
tihedalt on antropoloogilise uurimistöö käigus kogutavad andmed seotud uurija
enda isikuga: kui Rausing oleks oma välitööde ajal olnud teistsuguses rollis,
oleks ta olnud vanem või ka noorem, oleks ta olnud hoopiski mees või ka teisest
rahvusest, oleksid ta töö tulemused olnud teistsugused. Kui ta ise oleks olnud
teine inimene, oleks ta töös sageli esinev sõna „normaalne” saanud teistsuguse
tähenduse. Rausing suudab ilmekalt näidata, kuidas antropoloogiliste välitööde
vältimatu subjektiivsus on tegelikult pigem niisuguse töö tugev külg, mitte
teadusliku uurimuse paikapidavust ja usaldusväärsust kahjustav asjaolu, kuigi
viimases antropolooge sageli süüdistatakse.“
See aeg ,millest Sigrid Rausing
kirjutab, oli lihtsalt tõesti väga õnnetu aeg:
·Venemaa majanduslik blokaad 1990.a. ja kaupade puudus;
·1992 rahareform röövis
säästud;
·1993 erandlikult külm talv ja Pürksi katlamaja avarii .
Meie vaesus oli pigem kauba, mitte raha puudus. Nüüd jälle kipub maal vastupidi olema: kaupa saab linnast igasugust, aga raha pole.
Mina mõtlesin hoopis inimestele, kellest kirjutati: Mis tunne on inimestel,
keda raamatus nimepidi nimetati ja kellest kirjutati. Lugesin „Läänlasest“
Kutsud sõbra külla, pakud elamispinda, aga pärast ta kirjutab, mis sul külmkapis
ja vannitoas oli, kui must ja räpane.
Või kohtud inimesega ujulas, pärast kirjeldab ta raamatus nimepidi sinu
ujumispükse (see oli küll paras huumor!). Autor kirjutas ,et intervjueeris 65 külaelanikku(vist
oli, täpselt ei mäleta), raamatus ei ole juttu kõigist, tõenäoliselt ongi väljavalitud markantsemad
näited.
Toon kaks stiilinäidet:
Lk. 151 „Siis sõime õhtust: sealiha
sibulakastmega, kodus tehtud hapukapsaid ja keedukartuleid, magustoiuks kodune
jõhvikakompott vahukoorega. Võrreldes selle toiduga, mida ma iga päev sõin, oli
kõik uskumatult maitsev. See oli just niisugune toit, millest unistati sõja
ajal, kui söök oli normeeritud. Sain Astridilt ta hapukapsaste retsepti, aga ei
ole seda kunagi teha proovinud. Kardan, et väljaspool sealsetele taludele omast
bakteriaalset keskkonda ei oleks see nagunii samamoodi välja tulnud- sealse
hapukapsa hapusus tuli ilmselt mingist erilisest probiootilisest segust. Selles
talus oli olemas peaaegu kõik, mida elamiseks vaja läks. Neil oli piima, mune,
kana-, sea- ja loomaliha, kartuleid
,herneid, sibulaid, õunu ,porgandeid, kapsaid, kurke ja jõhvikaid, metsast
toodi seeni ja merest kala. Aga võib-olla oli see uskumatult maitsev õhtusöök haruldane
ka nende endi jaoks: tagantjärele mõeldes tundub mulle pigem , et see oli
pidusöök , mis oli korraldatud eestlaste jaoks tavapärasel tagasihoidlikul moel.“
Lk. 196 Seal saunas istudes mõtlesin,
kui erinevad on teadmised- konkreetsed teadmised ,kuidas lehma lüpsta või
sibulakoortega mune värvida, ja kogemuslikud teadmised, nagu näiteks see, kui
teravalt ja tugevalt kaseviht saunas lõhnab. Mõtlesin ka sellest, kuidas tähendused
kuhjuvad, ja kujunditest, mis seostuvad vaesusega: puupliidid ,kitsad
raudvoodid, vanad riided, lööve laste suu ümber , vett täis plekkämbrid,
pruunid kuivanud seebitükid, kartulid ja kapsas. Vaevase eluga kaasnev viin,
tõmmud, kortsulised näod, klaasistunud pilgud, kehaga ühte sulavad riided,
punased ja lõhenenud räpased käed. Kõik need sõnad on nii tähendusrikkad, kui
sa oled seda kõike tegelikus elus näinud
ja sellega koos elanud, ning täiesti tähenduseta, kui ei ole. Alles nüüd
,nii palju aastaid hiljem, hakkab sõnadest tähendus tasahaaval välja nõrguma.
Ma hakkan unustama.“
Tõenäoliselt olen ma erapoolik arvustaja, seda saab juba tsitaatide valikust aru. Raamat
puudutas mind lähedalt, tunnen mitmeid inimesi, keda seal nimetatakse. Olin
ka kolhooside lõpetamise juures tegev.
Selles raamatus oli palju väärtuslikku, ei tea ühtegi teist nii täpset ja
ausat kirjeldus üleminekuajast, postkolhooslikust maaelust.
Tasub lugeda juba nimetatud antropoloogi ja sotsioloogi Inge Melchiori
arvustust.