2.„Rändselli“
laulud (Lieder eines fahtrenden Gesellen“ (1883- 1885)
Tekstid
Gustav Mahler
"Wenn
mein Schatz Hochzeit macht" (Kui mu kullakese pulmad).
"Ging
heute morgen übers Feld" (Kõndisin hommikul välja peal).
"Ich
hab’ ein lühend Messe"(Mu rinnus on hõõguv nuga).
"Die
zwei blauen Augen von meinem Schatz" (Mu kullakese sinisilmad).
Kui
maailmakuulus laulja tuleb Eestisse laulma, on patt mitte minna kuulama. Karmel
Eikner teleri intervjuus nimetas lauljat maailma parimaks baritoniks. Kes neid baritone
maailmas nüüd nii täpselt ritta seab, aga üks parimaid ja tuntumaid on ta
kindlasti. Laulja kannab Metropolitan Opera Gildi MET Mastersingeri tiitlit, on
Ameerika Kunstide ja Teaduste Akadeemia liige ning on esindatud ajakirja
Grampophone Kuulsuste Kojas. Kavas on ära märgitud kõik tema tiitlid ja
autasud, neid kõiki siin üles lugeda ei jõuagi.
Rändselli
neljast laulust koosnev tsükkel on autobiograafiline, selle komponeerimiseks
andis heliloojale tõuke õnnetult lõppenud armulugu. Pealkirja laenas Mahler
Rudolf Baumbachi samanimelisest luulekogust. Rändselli laulud on Mahleri loomingu
kõige romantilisem ja isiklikum teos, tekstidki kirjutas helilooja ise,
toetudes värssidele rahvaluulekogumikust „Poisi võlusarv“. Kõike seda ja
muudki
huvitavat ja harivat lugesin väga sisukast kavast.
Kavas
on laulude tekstid nii saksa keeles kui ka eesti keeles Heli Mattiseni tõlkes.
Sümfoonia
nr 1 D-duur on Mahleri esimene sümfoonia üldse, kui mitte arvestada „Blumine’d“,
millest siiski ei saanudki sümfooniat . Sümfoonia nr.1 on muusikaliselt Rändselli lauludega seotud.
Kavas on sümfoonia neli osa kenasti lahti seletatud ja see on suureks abiks
minusugusele sümfoonia kuulamisel ja mõistmisel.
Thomas
Hampson esitas kaks lisapala, s.t. laulis kaks laulu uuesti. Ka ERSO esitas
kontserdi II osa lõppedes tormilisele aplausile vastu tulles lisapala - Peeter
Vähi „Emale“. Maestro Neeme Järvi sõnutsi on hea tava lisapalaks mängida Eesti muusikat.
Sellist
aplausi nagu 27. septembril Thomas Hampsonile ja ERSO-le ei ole ma teistes
Eesti teatri- ja kontserdisaalides kuulnud.
Oli
suur muusikaline elamus kuulata Thomas Hampsonit ning ERSO-t dirigent Neeme Järvi
juhatusel.
Thomas
Hampson koos oma väimees Luca Pisaroniga annab kontserte „„No tenors allowed“
(Tenorid ei ole lubatud).
Siin nende esituses tuntud duett „Cheti cheti immantinente“ Donizetti ooperist
„Don Pasquale“:
Prantsuse
kirjanikke loen meelsasti kui mõni uuem tõlkeraamat kätte juhtub. Balzaci
kogutud teosed on ka läbi loetud 30. eluaastates. Aeg-ajalt mõtlen, et võiks tutvust
uuendada - kuidas need jutustused nüüd tunduvad, kas pakuvad veel huvi.
Prantslannad,
teadagi, on hoopis teistmoodi naised: nad ei lähe paksuks ja puha. Tõsi, loetud
raamatu kangelanna oleks meil valitseva malli järgi küll paks, aga prantslannale
kohaselt ei pea ta end paksuks.
Raamat
algab lk. 9 nii : „Inimesed valetavad
alailma.
Ma tean näiteks suurepäraselt,
et ma ei ole ilus. Mul ei ole siniseid
silmi, kus mehed saaksid end imetleda ja kuhu nad ihkavad uppuda, et keegi sukelduks
ja neid päästaks. Mul ei ole modelli
sihvakust. Ma olen lopsakas, kergelt matsakamat tüüpi. Selline, kes võtab enda
alla poolteist kohta. Mul on selline keha, millest keskmist kasvu mees ei ulatu
kätega päris hästi ümbert kinni võtma. Ma ei ole nõtkepihtne neid, kellele sosistatakse
pikki lauseid ja kirjavahemärkide asemel ohatakse; hoopiski mitte. Minu poole
pöördutaks pigem lühilausetega. Jõhkra otsekohesusega. Ilma nahata, mugava rasvata
kiimakont.“
Raamatu
kangelanna, see, kes jutustab – Jocelyne - on naine õitsvas keskeas 40+. Ta peab
pudupoodi, armastab oma meest (Jocelyni), kellega on üle elatud keerulised ajad
ning hetkel suhted armastavad. Jocelyne peab edukat blogi, pudu-poe ja käsitöö teemalist. Raamat lõpebki toredate blogipostitustega, millel mina küll raamatu sisuga seost
ei leidnud. Sõbrannade õhutusel ostab Jocelyne esimest korda elus lotopileti
ning võidab……18 miljonit eurot. Naine
ei räägi lotovõidust kellelegi, ka oma abikaasale mitte. Lotokontoris laseb naine
endale tšeki kirjutada, mille koju jõudes ära peidab. Lotokontoris räägib Jocelynega
tund aega psühho-loog, kes avab naise ees kõik need õnnetused ja lahkuminekud,
mis lotovõiduga kaasnevad. Tšekk peidus läheb elu edasi. Paar korda on naine juba valmis oma mehele rääkima, kuid viimasel hetkel mõtleb ümber. Joceline koostab soovide nimekirju, ta teab ka oma mehe soove (auto ,teler jne.) aga tšekki ei
puutu ning hoiab saladuses. Just nende raamatus pidevalt uuenevate soovinimekirjade
järgi õpib lugeja Jocelynet tundma ning saab aimu tema siseheitlustest
dilemmaga. Kasutada/mitte kasutada lotovõitu? Jocelyne mõtleb, kas ta tahab oma
elu muuta ja mida siis muuta, võib-olla on kõige suurem õnn ning armastus
siin ja praegu. Kas soovide täitumine ja täitmine on õnn või õnnetus?
Kuni
ühel päeval variseb kõik kokku. Ei reeda minagi rohkem kui raamatu tutvustuses
öeldud, aga see, mis juhtub ei ole tavapärane- mees läheb teise naise juurde.
Nüüd
peab Jocelyne reageerima ja tegutsema, nüüd peab ta muutuma. Soovide nimekirja asemel tekib nüüd minu hulluste nimekiri.
Kui
raamatu I osas areneb jutustus väga läbimõeldult, Jocelyne tähelepanelikud elust on nauditavad, tema kahtlused kutsuvad
kaasa elama, siis teises osas läheb järsku kiireks ja karmiks. Raamatu
lehekülgedel registreeritakse vaid toimunud sündmused, järg kaob käest ja enam
täpselt aru ei saa, kuidas jõuti punktist A punkti B. Ühes peatükis saab sõna
ka mees-Jocelyn. Kokkuvõtlikult teine osa on robustsem, lugemine ei ole enam
nauding, kippusin üle ridade laskma pelgast sündmuste ja asjade loetelust.
Lõpus
on Jocelyne sale, ta kasutab lotovõiduga saavutatud eeliseid, elab eiteakuidas taasleitud 20 aasta taguse „peaaegu armukesega“ ja vihkab Jocelyni. On ta
õnnelik? Vaevalt on õnnelik keegi, kes vihkab. Raamatu lõpulaused Jocelynelt on
„Ma olen armastatud. Aga ma ei armasta
enam“
Kaks
tõde: 1) lotovõit ei tee õnnelikuks;2) reetmine
teeb õnnetuks; ei sobi
kokku.
Aga
seda, et rääkige teineteisega, seda õpetab raamat küll.
Raamatus
on juttu Albert Coheni romaanist „Belle
du Seigneur“ („Härra armuke“). Eesti keelde tõlgitud ei ole, Šveitsi
kirjandusklassikult on tõlgitud Varraku poolt 2002.a. „Raamat minu emast“
Raamatus
meenutatakse Joe Dassini laulu L'été Indien“. Mul ka selle puhul autos Joe Dassini plaat.
Autor on oma kangelanna siseellu hästi sisse elanud ja
jutustab kütkestavalt, ka tõlkes nauditav.
Kergesti loetav raamatuke huvitava süžeega, kes meist
ei unistaks lotovõidust. Aga mis saab siis, kui võidangi. Mõnikord enne uinumist
mõtlen ma Bingo loto jackpotist ning uni jõuab alati enne kohale kui olen jõudnud
kogu võidu paika panna ja laiali jagada.
Mängivad: Jaana Kena, Kadri Lepp, Triinu Meriste ja Terje Pennie
Tutvustus
teatri kodulehel:
Keskmine ema vastab ühe päeva jooksul kuni kolmesajale oma laste
esitatud küsimusele. See teeb umbes 18 küsimust tunnis. Kõige rohkem küsimusi
küsitakse söögi ajal, keskmiselt 11 iga lapse kohta, sellele järgnevad
poeskäigud – 10 küsimust ja magamamineku aeg – 9 küsimust. Ka juhul, kui isa
viibib neile lähemal, pöördub 82% väikelastest oma küsimusega esmalt ema poole.
Sõbra juurest või koolist koju jõudes on veel enne välisukse sulgumist lapse
esimene küsimus enamasti: „Kus ema on?“
Aga millal emad oma küsimusi küsida saavad? Kelle poole on neil
pöörduda? Google’i, netifoorumite, lastekasvatusõpikute, sõbrannade, oma emade?
Meie otsustasime, et pöördume publiku poole ja räägime asjadest nii, nagu need
on. Ausalt ja ilustamata.
Nii ongi “Emadepäev” heitlik, paiguti naerma ja paiguti hulluks
ajav lavastus täis kraaklemist, rõõmu, nuttu, armastust, ürgvarajasi hommikuid
ja hirmhiliseid õhtuid, kõikjal vedelevaid mänguasju, pähekulunud lastelaule,
ebaõnnestunud sünnipäevatorte ning lõputuid muusikakooliaktuseid.
Kõik emad on kogenud lapse
ootamise ja sündimise rõõmu ning valu. Nad teavad, mida tähendavad magamata
ööd, oodanud ja kartnud nende kodust lahkumist ning igatsenud lapselaste
järele. Eestis on praegu 146 000 väikelaste ema, vahendas "Aktuaalne
kaamera".
"Eks need lood on minuni
kuidagi jõudnud siit ja sealt. Natuke on minu oma lugusid, mõned on minu
sõprade lood. See on kaleidoskoop erinevate emade lugudest," kirjeldas
tüki autor, lavastaja ja ema Liis Aedmaa.
Olen
ise 5 lapse ema, nii et mingi seisukoht peaks mul olema. Vaatasin ära, aga
vaimustuses ei ole.
Ma
ei tundnud, et see etendus mind puudutaks. Loomulikult oli palju äratundmisrõõmu,
õigemini peaaegu terve etendus, kuid… teatrielamuseks on sellest vähe. Teater
peab tavaelust võetud faktid ja sündmused viima teisele tasandile, järgmisesse
dimensiooni. Aga seda ei juhtunud. Kui võrdluseks võtta foto ja maali vahekord,
siis etendus jäi foto tasemele. Algus oli tõsine: statistikat emaduse deklaratsioonidega,
noorte emade raske elu, emaduse ja tööelu ühitamise raskused jms. Aga II vaatus,
mida edasi, seda rohkem, läks üle heaks estraadi-etenduseks.
Üks tuttav ütles, et tundis laval ära oma endise töökoha, kus noored emmed oma kogemusi
arutasid. Ka ei rabanud tekst erilise aususega, sest tegelikult on asi ju palju
hullem.
Mahavisatud
aeg etenduse vaatamine ka ei ole. Juba selle äratundmisrõõmu pärast tasub vaadata. Lavakujundus on andekas ja sümpaatsed videoinstal-latsioonid. Vaatamata sellele,
et kokku on köidetud lavastaja sõnutsi erinevad lood, moodustab etendus ühtse terviku ja naised
mängivad õhinaga ning hästi.
Võib-olla
olen ma liiga vana selle etenduse väärtustamiseks? Noorim minu viiest
lapsest on 23, noorim lapselaps 4 kuud. Samastuda ei saa ma ka etenduse lõpu vanaemadega. Töötava naisena tulin emarolliga toime, töötav vanaema........on kasutu vanaema Huvitav, mida oleksid etenduse kohta
arvanud minu tütred- noored emmed. Kindlasti oleks etendus mõjunud neile teraapiliselt
ja laste kasvatamisega kaasnevat stressi vaigistavalt: jah nii see kõik on, aga
läheb mööda ning hiljem meenutan muigelsui.
Etenduse
alguses öeldakse, et lapsed on naise suurim looming.
Kui
lapsed väiksed olid, kirjutasin üles ühe mõttetera, selleks et aeg-ajalt üle
lugeda ja meeles pidada. Täpset teksti ei mäleta, aga mõte oli selles, et
lapsed ei ole meie omand, nad on meie külalised. Nüüd guugeldades seda ilusat
mõtet täpses sõnastuses ei leidnud, aga sarnast küll, et jumal on nad meile
laenanud. Mõte on ju sama. Nii et minu arvates ei saa lapsi egoistlikult oma
loominguks pidada.
Barcelonas maanduvad kaks
tulnukat, üks neist, nimega Gurb, valib pahaaimamatult kehastumiseks kuuma
blondi poplauljanna kuju ja kaob sellisena suurlinna tulede vahele. Tema sõber
– samuti kõige kohatumates kehastustes, mida „Sarnastumiseks sobilike maiste
vormide astraalkataloogist“ (SSMVA) leida võib – alustab Gurbi otsinguid
Barcelona tänavatel, kraavides, restoranides ja vanglates, tehes surmtõsiselt
pööraselt koomilisi tähelepanekuid inimühiskonna toimimise kohta ning
vähehaaval sellega omamoodi kohanedes.
„Huumor on osa minu DNA-st,“
väitis hispaania romaanikirjanik Eduardo Mendoza, kui sai 2016. aastal teada,
et on pälvinud väärika Cervantese auhinna, mis on tuntud hispaaniakeelse
kirjandusmaailma Nobelina. Romaani „Gurbilt teateid ei ole“ võiks žanrilt
nimetada logiraamatu formaadis ulmekomöödiaks.
Jõuliselt humoorika stiili poolest tuntud
Kataloonia hispaanlane Eduardo Mendoza (1943) peab kirjutades oluliseks, et
raamatuga veedetud aeg oleks lugeja jaoks meeldiv ja lõbus. See on
„sohvakirjandus“ nagu ta ise seda on nimetanud – see tähendab kirjandus, mida
ei loeta kõval toolil istudes, aga ka mitte rannatoolis lamaskledes, vaid mis
jäädes rahvalähedaseks, pakub enamat lihtsakoelisest meelelahutusest.
Tema esimesed romaanid „Tõde
Savolta juhtumi kohta“ (La verdad sobre el caso Savolta, 1975) ja „Imede linn“
(La ciudad de los prodigios, 1984) on arvatud Hispaania üleminekuaja
olulisimate teoste hulka. Kõige laiema publiku poolehoiu on tema loomingust võitnud
aga 1991. aastal ilmunud „Gurbilt teateid ei ole“ (Sin noticias de Gurb),
samuti romaaniseeria peast põrunud detektiivist, kes eriti keeruliste juhtumite
lahendamiseks hullumajast välja lastakse. Sageli on Mendoza romaanide üheks
peategelaseks tema kodulinn Barcelona, mida ta portreteerib erinevatel hetkedel
läbi selle ajaloo. Nii on Barcelona olulisel kohal ka käesolevas romaanis,
mille tegevustik areneb 1992. aasta olümpiamängude eel.“
Tutvustuses
on kõik öeldud.
Piisab,
et lasta inimsugu kirjeldada tulnukatel või vähemalt kiretul kõrvalseisjal ja
juba ongi naljakas. Näiteks teleseriaal „Kolmas kivi päikeselt“ või raamatusari
„Sellised nad on …..“
Naersin
minagi kõva häälega. Nalja muidugi lõpuni ei jätku, sest tegelased oma
kiiksude ja arusaamadega saavad tuttavaks. Jutustajast tulnuka, tema nime ei õnnestunudki teada saada, seiklusi on inimeste maal on põnev lugeda, kirja on need pandud
lakooniliselt päeviku vormis. Kui lugejale siin ja praegu pakub raamat
naljakaid seiku, siis hispaanlasest lugejale pakkus raamat tõenäoliselt ka tõlkimatut
sõnamängu ja palju äratundmisrõõmu, mis meile jääb tabamatuks.
Kuigi
tulnukas, puhas intellekt, kes võttis oma inimese kuju „Sarnastumiseks sobilike
maiste vormide astraalkataloogist“, oli kimpus naistega suhete loomisel ja
kõige tavalisemate toimingute tegemisel, siis tegi ta ometi väga tabavaid üldistusi inimkonnast.
Nii
oskas ta adekvaatselt ja täpselt hinnata rikka ja vaese vahet lk. 23 „Tuleb välja, et inimolendid liigituvad muude
kategooriate kõrval ka rikasteks ja vaesteks. Niisusgust vahetegemist peetakse
mingil teadmata põhjusel väga tähtsaks. Rikka ja vaese põhiline erinevus on
järgmine: kuhu iganes rikas ei läheks, ei maksa ta midagi, ehkki ta võtab ja
tarbib kõike, mida hing ihaldab. Vaene see-eest maksab end lolliks. Privileeg,
mida naudib rikas, võib olla päritud, hiljuti omandatud, ajutine või pettusega hangitud, kuid kokkuvõttes
pole sellel vahet. Statistika seisukohalt näib olevat selge, et rikkad elavad
vaestest kauem ja paremini, on pikemad, tervemad ja nägusamad, lõbutsevad rohkem,
reisivad eksootilisematesse paikadesse, saavad parema hariduse, töötavad vähem,
naudivad suuremaid mugavusi, omavad rohkem riideid (iseäranis kergeid rõivaid),
saavad paremat ravi ning suurejoonelisemad matused ning neid peetakse kauem
meeles. Peale selle on suurem tõenäosus, et neist kirjutatakse ajalehtedes,
ajakirjades ja aastaraamatutes.
Või inimelu
etappe lk. 78 „Inimesed seevastu
sarnanevad putukatega: kui neil enne aeg otsa ei saa, läbivad nad kolm arengujärku.
Esimeses järgus olevaid inimesi nimetatakse lasteks, teise järgu omasid
töötajateks ja kolmanda järgu omasid pensionärideks. Lapsed teevad seda, mida
kästakse; ka töötajad teevad seda, kuid neile makstakse selle eest; pensionärid
saavad samuti pisut raha, kuid neil ei lasta midagi teha, sest nende käed
värisevad ja asjad kukuvad neil sageli käest, kui tegu pole just jalutuskepi
või ajalehega. Lastest on vähe tolku. Vanasti kasutati neid selleks, et sütt
kaevandada, kuid progressi tõttu on sellel ülesandel nüüd kriips peal. Nüüd näidatakse
neid pärastlõunati televiisoris ringi kargamas, ülbitsemas ja arusaamatut
slängi rääkimas. Nagu meilgi, on ka inimestele neljas arengujärk, mille eest ei
maksta, millesse jõudnuid nimetatakse laipadeks ja millel pole mõtet pikemalt
peatuda.“
Täiesti
ajuvaba raamat, aga meelelahutuslikuks vahapalaks väga hea.
Estraadietendus Pärnu
Kontserdimajas Esietendus 8.
septembril 2017 Pärnu Kontserdimajas
Lavastaja Ingomar Vihmar
Kunstnik Andrus Jõhvik
Muusikajuht Feliks Kütt
Liikumisjuht Rauno Zubko
Lauluõpetajad Toomas Voll,
Elo Kesküla
Valguskunstnik Margus Vaigur
Kostüümid ja grimm Ester
Kasenurm, Ivi Smeljanski, Liina Unt
Mängivad Liis Karpov, Ireen Kennik, Fatme Helge Leevald, Kleer Maibaum- Vihmar, Saara Nüganen, Märt Aavandi, Sten Karpov, Ott Raidmets, Jaan Rekkor, Tambet Seling.
Kontsertmeister Rain
Rämmal klaveril
Tutvustus teatri kodulehel ei
ütle väga palju
Ühes mereäärses linnas elavad mehed ja naised, ühes ajas ja ühes
tunnetuses, tülitsedes ja armastades, rõõmustades ja valutades ja muidugi
lauldes. Lauldes ja mängides muusikat, nii et argised toimetused otse
kiirgavasse kosmosesse hajuvad.
Varem oleme neid laule kuulnud Georg Otsa, Helgi Sallo, Gunnar Grapsi,
Silvi Vraidi, Vaiko Epliku, Jaak Joala, Eda-Ines Etti, Chalice’i, Code One’i,
Smilersi, Jää-ääre ja teiste esituses, nüüd jõuavad need kuulajate ja
vaatajateni Endla näitlejate vahendusel.
See on üks omamoodi kontsertlavastus, milles vaadatakse maailma läbi
kummalise tunnetuseakna, koos naerdes ja koos imestades, see on lavastus
inimeseks olemise saladusest ilma saladust ennast reetmata.
Omamoodi
etendus on see tõesti. Minu eas inimesel on estraadietendusest aegade jooksul
kujunenud oma arusaam ja nendele arusaamadele etendus ei vasta. Nalja palju ei
saa, saal ei rõkka, kuid aeg–ajalt on naerupahvakuid kuulda. Nali ja naer ei
olegi minu arvates olnud autori ja lavastaja eesmärk, pigem on see selline eluline tagasivaade
möödunud aega. Mõneti tuletas meelde Draamateatri etendust „Laulud halli mere ääres“, kuigi ühe tegevus toimub kapitalistlikus Soomes, teisel Nõukogude Vabariigis. Inimesed elasid ka nõukogude ajal, oli rõõmu ja oli kurbust, nüüd tundub paljugi sellest absurdne, kuid tollal oli see päris elu. Laval toimuv on üksikutest piltidest kokku pandud tagasivaade. Kõik pildid on traagel-niidiga omavahel seotud, kuid natuke liiga palju oli neid, et etenduse ajal oleks tervik hoomatav. Pärast etendust olen kodus etendusele mõelnud kui tervikule.
Pole
ka imekspandav, et halli mere lauludega sama meeleolu, sest lavastaja on sama. Kui enne etendust mõtlesin: sõnaline osa on selleks, et kõik laulud üheks tervikuks siduda, siis nii
see ei olnud. Laulud ja tekst ühte jalga ei käi. Aga laulud olid head, mitte liiga äraleierdatud ja see, et „Endla“ teatri näitlejad hästi
laulavad, on varasematest etendustest selgeks saanud. (Kohati häiris kajaefekt kui laul tuli lindilt.)
Kava ma nimelt ei ostnud, küllap seal oleks lahti seletatud autori ja lavastaja kavatsus. Pealkirja järgi otsustades peaks ka side Pärnuga olema äratuntav.
Minu
lemmiklaul oli „Maria Luisa“, siin laulab Mikk Saar.
Tuhnisin
oma elektroonilises lugemispäevikus. Tean kindlalt, et olen lugenud Ann
Cleevesi raamatut „Ronkmust“, aga blogis pole mitte sõnakestki. Tähendab polegi
mu lugemispäevik nii täiuslik kui lootsin.
Sisust:
Suvi Shetlandi saarel Biddistas. Kohalike kunstnike näitusele astub sisse
tundmatu mees, kes ühe maali ees kokku vajub ja lahinal nutma puhkeb. Komissar
Jimmi Perez, kes viibib näitusel, aitab võõra püsti. Dokumente ega telefoni võõral
ei ole. Mees kinnitab, et ei mäleta, kes ta on ja kuhu läheb, tundub
täielikus mälukaotuses olema. Kui Perez võõra hetkeks üksi jätab, kaob see
näituselt. Perezil pole tahtmist ega aega meest otsima minna, sest näitusel astub
üles tema tüdruksõber kunstnik Fran Hunter, kelle pärast Perez siin ongi. Rahvast on näitusel
vähem kui loodeti, ainult kohalikud. Järgmisel päeval selgub, et klounimaskiga
mees jagas sadamas randuva kruiisilaeva juures flaiereid selle kohta, et näitus
jääb ära. Järgmisel hommikul pärast näitust leitakse võõras rannast ühiskasutuses olevast paadikuurist pooduna.
Pole vist imekspandav, et mälukaotuses mees enesetapu sooritab, aga miks tal on ees klounimask? Paraku näitabki esmane ülevaatus, et tegemist on mõrvaga. Perez helistab Invernessi (Põhja–šotimaal
asuv halduskeskus) ja talle saadetakse
appi uurija Taylor, kes hakkab juurdlust juhtima. Taylor käis abiks ka „Ronkmustas“.
Uurimine võtab erinevaid suundi, püütakse välja selgitada võõra isik. Selles ei
kahtle kumbki uurija, et lahendust tuleb otsida minevikust. Nüüd toimub Biddistas
veel üks mõrv, kaljult lükatakse alla noormees, kohalik popkuulsus.
Edasi kulgeb raamat nagu hea krimka kunagi. Pakutakse
erinevaid versioone ja võimalusi ning
kõike seda inglise kriminaalkirjanduse parimate traditsioonide kohaselt:
rahulikult ja vaevuaimatava huumoriga.Biddista on väike koht, inimesed tunnevad siin üksteist
lapsepõlvest saati, nad hoiavad kokku ja hoiavad üksteise saladusi. Jimmi Perez ütleb „Biddistas on inimesi, kellel on saladusi, kuid saladus ei
pea ilmtingimata olema mõrv"
Kes otsib verd ja actioni, siis siin seda pole. Ann
Cleevesi Shetlandi raamat on pigem slow line esindaja. Motiiv jääb varju kuni
raamatu lõpuni. Uurimine kulgeb rahulikult, kuid pinget on parasjagu, draamat
rohkem raamatu lõpus kui tõde selgub. Kuigi lahendus on osaliselt ettearvatav,
on see siiski üllatav. Miks just selline lahendus? Võib-olla on vastus selles,
mida ütleb Jimmi Perez lk. 15: „Sel ajal aastast on kõik natuke napakad. Süüdi
on valgus, mis sind päeval pimestab ega jäta ööle ruumi. Päike ei kadunudki
päriselt horisondi taha, isegi keskööl võis väljas raamatut lugeda. Talved olid
nii trööstitud ja süsimustad, et suvel haaras inimesi seletamatu rahutus, nad
kukkusid rabelema. Valitses üldine arusaam, et suvest tuleb võtta viimast,
tuleb viibida vabas õhus ja naudiskleda, enne kui pimedus jälle võimule pääseb.
Siin Shetlandil kutsuti seda suvehulluseks.“
Taas
üks sari, mis seotud kindla geograafilise kohaga. Varsti on juba igal endast lugupidaval
maakonnal, saarel või linnal oma krimisari ja komissar.
Lisaks krimiloole või enamgi veel
jääb Cleevesi raamatust meelde Shetlandi saarte äärmuslik loodus ja ilmastik. Talv on pime ja külm, suvi
lühike ja jõuline. Uurija Taylor lk. 306 arvab nii: „Ma kujutasin ette, et pole midagi hullemat siinsest talvest, aga leian
nüüd, et kaamost on isegi kergem üle elada kui neid hullumeelseid valgeid öid.“
Raamatus vastanduvad kaks erinevat uurija tüüpi. Perez
ja Taylor ärritavad teineteist, üht häirib teise kärsitus ja teist esimese
aeglus. Taylor ütleb, et Perez „võis teda
hulluks ajada, aga on ühtlasi parim inimesetundja, keda ta tundis. „Perez vaatles
inimesi nagu David Attenborough vaatleb loomi“
David Attenborough-on inglise looduseuurija,
ajakirjanik, loodusfilmide autor ja loodusteaduse populariseerija. Väidetavalt
on David Attenborough'st tema ligi 60 aastat kestnud filmitegemise käigus
saanud maailma kõigi aegade enim ringi rännanud inimene.
Lilleskulptuur Sir David Attenboroughist ja Attenborough
ise.
Perez on mures kõige ja
kõigi pärast, kuid kohalikega suheldes edukam kui Ivernessi kolleeg. Taylori kohta arvab ta lk. 180 nii: „Nüüd taipas Perez, et Taylor säriseb soovist see ülesanne endale
krabada. Just see talle politseitöös kõige rohkem meeldiski. Tagaajamine.
Viimasel minutil hangitud piletid, kiiruga tehtud ettevalmistused. Öine
autosõit. Ämbrite viisi kohvi tühjades bensiinijaamades. Ja lõpuks kohale
jõudnud, saab ta viivitamatult vastuseid- kuulipildujana küsimusi välja
tulistades, oma isikliku energia jõul tõde päevavalgele tirides.“
Palju
mõrvu ühel väiksel saarel ikka toimuda saab, aga kui kaardil vaadata, siis ikka
ruumi on:
Mina
loeksin veel, mis saab Jimmi Perezist ja Fran Hunterist ning kas Taylor hakkab
taas oma vanematega suhtlema. Ootan uusi tõlkeid.
Raamatu
tõlke on teinud minu lemmiktõlkija Anne Kahk. Osakese
sellest, et raamat mulle väga meeldis, kirjutan kindlalt tõlke arvele.
Raamatute põhjal on valminud populaarne BBC telesari „Shetland“.
Pildil Douglas
Henshall (Jimmy Perez) ja Ann Cleeves
2007.a. šoti rahvusvahelisel krimifestivalil.
Teises
romaanis on Maria Kallio lõpetanud ülikooli, lahkunud töölt Helsingi Keskkriminaalpolitseist
ja töötab Tapiola advokaadibüroos advokaadiabina. Maria elab oma kallima Anttiga
prooviabielu Antti vanemate majas. Antti suguvõsa on keeruline ja suur, aga
eestlasel pole raske sugulussuhetes ja nimedes orienteeruda. Suguvõsa aiapeol tutvub Maria noore günekoloogi abilise Armiga, kes
kuulnud, et Maria on endine politseinik, tahab talle midagi rääkida. Järgmisel
hommikul kui Maria läheb Armit külastama, leiab ta neiu tapetuna. Kahtlustatavana
peetakse kinni neiu sõber, miskitpidi Antti sugulane ja Mariast saab kahtlustatava
kaitsja. Perekond palkab Maria küll kahtlustatavat kaitsma, kuid peagi saab
Maria aru, et tõelise süüdlase väljaselgitamisest ei olda huvitatud ning
kõik on leppinud sellega, et süüdlane on leitud. Endise politseinikuna ei suuda
Maria end uurimisest kõrvale hoida, seda enam, et uurimist juhib tema vana
vihavaenlane komissar Ström. Kaitsja töö kõrvale teeb Maria eradetektiivi tööd,
uurib kahtlustatava õe vana enesetapulugu, mis Armi arvates võis olla mõrv.
Eradetektiivindus seab ohtu ka Maria enda
elu. Siinkohal mõtlesin küll, et kuidas siis nii, Maria on unustanud
kõik, mis politseis õppis.
„Kiusatute
kaitsja“ on klassikaline krimka, kus võimalike süüdlaste ring on piiratud aiapeo
külalistega. Sugulus ja hõimlussuhted ei takista Marial kõiki ja kõiges
kahtlustamast.
Mulle
raamat meeldis. Meeldis Lehtolaineni stiil-selline pisut põhjamaiselt külm ja kainelt
asjalik. Isiklikust elust tulevad kõne alla Maria suhted Antti ja õdedega.
Loodan ,et esimesed jäävad kestma ja teised paranevad. Maria luges enesetapu teinud
Sanna diplomitööd Silvia Plathi luuletusest „Lady Lazarus“. Seda „Suremine on kunst nagu kõik muugi. Mul tuleb
see haruldaselt hästi välja.“ Oli
huvitav kõrvalepõige peateemalt. Mulle meeldibki kui raamatus, olgu see siis
pealegi krimka või põnevik, on veel midagi muud peale kuriteo ja selle
lahendamise, mis tähelepanu köidaks.
Mõtlesin
pealkirjale, et miks just selline- „Kiusatute kaitsja“. Siis vaatasin
originaalpealkirja -„Harmin paikka“ ja sain aru, et võimalikud on ka teised
variandid.
Tahaksin
lugeda mõnd uuemat Maria Kallio lugu, see „Harmin paikka“ on pärit 1994. aastast ning praeguse kiire elutempo juures vananenud. See, mis toona imestama pani, ei
pane tänast lugejat Eestis enam imestama.
Vist
Antti vanemate riiulilt leidis Maria plaadi, millel Mauno Kuusisto laulis “Kertokaa
se hänelle“. Laulu, mille ta 1959.a. kuulsaks laulis. Mina kuulasin seda
1983.a. sündinudHeikki Koskelo
esituses.
Otsisin välja algupärase laulu „Dicitencello vuie“ Mario del Monaco esituses,
see ei ole nii läägelt magus kui soomlaste esitus.
Ja nii
laulis „Dicitencello vuie“ Cliff Richard, selle järgi tahaks kohe tantsida.
Läksin hoogu, kirjutan edasi krimkadest.
Peter
Swanson
„Kõik
tema hirmud“
Inglise
keelest tõlkinud Eva Nooni
Päikesekirjastus
2017
303
lehekülge.
Moto:
Iga hirm on iha. Iga iha on
hirm.
Sigaretid hõõguvad puude all,
kus Staffordshire’ mõrvarid ootavad oma kaasosalisi. Ja ohvreid. Iga ohver on
kaasosaline.
James
Fenton „Staffordshire’i mõrvar“.
Sellelt
raamatult ootasin ma palju, sest autori debüütteos „Mõrva väärt“ meeldis mulle
väga Peter Swanson "Mõrva väärt".
„Her
Every fear“ nii hea ei ole. Tutvustus kruvis ootused kõrgeks:
Häiriv ja salakaval. Peter
Swanson viib hirmu täiesti uuele tasemele. – Goodreads
Kõik ohud ei pesitse ainult
sinu peas…
Kate Priddy on kogu elu olnud
pisut neurootiline ja kaldunud ärevusele. Kui Kate’i Bostonis elav nõbu Corbin
Dell teeb talle ettepaneku ajutiselt kortereid vahetada, jääb Londonis kunsti
õppiv neiu nõusse, lootes, et uus keskkond aitab tal üle saada hiljuti kogetud
traumast.
Üsna varsti pärast saabumist
Corbini uhkesse Beacon Hilli korterisse teeb Kate ehmatava avastuse: tema
naaber Audrey Marshall on tapetud. Kui politsei Corbini kohta aru pärib, on
vapustatud Kate’il neile vähe vastuseid, küll aga palju küsimusi, ning tema
uudishimu süveneb, kui ta kohtab Alan Cherneyt, kena vaikset meest, kelle
üürikorter asub teisel pool sisehoovi. Alani sõnul käis Corbin korduvalt
Audreyl külas, ometi väidab too, et isegi ei tunne neiut. Pärast kohtumist
Audrey endise peigmehe Jackiga, kes on veendunud, et mõrvar on Corbin, hakkab
ka Kate kahtlema.
Ajavahest uimase ja emotsionaalselt
tasakaalutu Kate’i kujutlused on täis minevikuõuduse põhjustatud koledust ning
ta ei suuda iseennastki lõpuni usaldada… Kuid Kate’i fantaasiates keerlev õudus
pole kaugeltki nii väärastunud ja surmav kui see, mis teda tegelikkuses ees
ootab. Sest kõik tema hirmud saavad tõelisuseks. Ja on palju-palju lähemal, kui
ta arvatagi oskab.
“Kõik tema hirmud” on
põnevusest särisev romaan, mida iseloomustab Peter Swansoni kõhedust tekitav
oskus maalida meile pilt inimpsüühika pimedaimatest soppidest ning tema
suurepärane anne luua selgelt eristuvaid süžeesid, mis on ta komeedina
põnevuskirjanike eliidi sekka lennutanud.
Tugev kiire tempoga põnevik, kus iga ukse taga
ja iga voodi all näib varitsevat mõni ründevalmis psühhopaat
Paljulubav!
Raamat siiski „Mõrva väärt“ taset ei ületa. Minu arvates jääb puudu just tempot
ja põnevust. Ka selles raamatus on erinevad jutustajad: Kate, Corbin, Alan jt.
ning samade sündmuste mitmekordne läbinämmutamine võtab tempot alla ja on
väsitav. Küll tuleb autorit tunnustada, et hirmu psühholoogiat ja psühhopaatide
(sala)elu valdab ta suurepäraselt. Kate hirmud ja tema võitlus ärevushoogudega,
Kate naabri Alani salaelu ja Corbini süümepiinad on kaasahaaravalt ja ehtsa
jubedusega edasi antud. Küllap pole ma ainuke, kes üksi kodus olles on tundnud,
et toas on keegi veel. Voodi alla pole ma vaadanud, suletud uksi ettevaatlikult
avanud küll. Raamat on peaaegu üleliia psühholoogiline põnevik. Lõpp on
etteaimatav, mitte küll nii magusas kastmes.
Mindy
Mejia
„Hattie
Hoffmani viimane vaatus“
Inglise
keelest tõlkinud Kristina Uluots
Päikese
kirjastus 2017
335
lehekülge
17
aastane koolitüdruk Hattie Hoffman kaob pärast Macbethi etendust, milles ta
mängib leedi Macbethit. Mõni aeg hiljme leitakse ta tapetuna.
Autor
kasutab osavalt ära selle Shakespeare näidendi kurikuulsa needuse.
Selle
näidendiga on juba algusajast kaasas käinud kurikuulus needus, mis väidetavalt
alati tüki lavaletoojaid kimbutab.
Mõned
õnnetused, mis on kaasnenud Shakespeare’i tragöödiaga:
1606
oli maailma esietendus, leedit mängima pidanud poiss jäi palavikku ja suri.
Shakespeare pidi ise osa ära tegema.
1721
otsustas üks mees “Macbethi” etenduse ajal püsti tõusta ja teises rea otsas istuva
sõbraga juttu rääkima minna, kuid see vihastas näitlejaid nii, et nad võtsid
mõõgad väljad ja kupatasid mehed teatrist. Need tulid tagasi koos sõjaväega ja
põletasid teatri maha.
1936
Orson Welles tegi voodoo-”Macbethi”, trupis olid ka Aafrika trummarid ja nõid,
kes muutusid kurvaks, kui kriitik Percy Hammond arvustas lavastust. Kriitikule
pandi karmavõlg peale. Paari nädala pärast Hammond suri.
1947
näitleja Harold Norman pussitati kogemata lavastuse lõpus oleva mõõgavõitluse
käigus surnuks. Harold hakkas kolmapäeviti teatris kummitama.
Tutvustusest:
Keegi ei tea, kes ta tegelikult on…
Hattie Hoffman on kogu oma elu
rolle mänginud: eeskujulik õpilane, eeskujulik tütar, eeskujulik kodanik. Aga
Hattie tahab midagi enamat, midagi suuremat ja, nagu lõpuks selgub, midagi väga
ohtlikku. Kui Hattie julmalt surnuks pussitatakse, rebib tragöödia tema väikese
kokkuhoidva kodulinna ribadeks.
Peagi saab selgeks, et Hattiel oli vägagi
kompromiteeriv salasuhe. Tekib küsimus, kes veel sellest teadis? Ja kui kaugele
oleksid nad valmis minema, et suhtele lõpp teha? Hattie poiss näib tema surma
tõttu lausa hullunud, aga võib-olla oli ta Hattiesse nii sügavalt armunud, et
tüdruk oli muutunud tema jaoks kinnisideeks? Või sattus Hattie oma impulsiivse
ja uljaspäise iseloomu tõttu lihtsalt valel ajal valesse kohta, mis viis lõpuks
tema vägivaldse surmani kellegi võõra käe läbi?
Raamat
algab mõrvatud Hattie Hoffmani leidmisega, kuid surm ei takista Hattiel edasi
olemast raamatu peategelane. Liikudes ajas edasi (mõrva uurimine) ja
tagasi (mis juhtus enne surma) jutustavad lugu Hattie Hoffman, tema inglise
keele õpetaja Peter Lund ja šerif Del Goodman. Nii jälgib lugeja sündmustikku
ja tegelasi kolme erineva jutustaja vaatevinklist, mis on huvitav, kuid kõik
kolm jutustajat ei ole võrdväärsed.
Hattie
on osav jutustaja. Nagu näitleja kooliteatris, on ta näitleja ka eluteatris.
Pigem isegi vist lavastaja, kes mängib inimestega sihikindlalt ja eesmärgile
orienteeritult. Pärast Hattie surma leiab ema tema arvutist tabeli, milles lahtrid pealkirjadega „Tegelane“, „Põhijooned“, „Vajadused“ ja „Lavajuhis“. Nii on Hattie
kaardistanud oma kooliõed, sõbrad ja vanemadki.
Del
Goodman on väikelinna šerif, kes tunneb survet lugu lahendada, kuna on Hattie isa sõber. Üllatus- üllatus, uurija
isiklik elu on üsna kõrvale jäetud kuni raamatu lõpuni ja siis on selle
puudutamine vajalik, et vastu võtta tähtsaid otsuseid. Inimlik ja sümpaatne
uurija, minu lemmiktegelane raamatus.
Peter
Lund on suurlinnast koos naisega maale kolinud inglise keele õpetaja, kes maaeluga
ei kohane ja teadagi, mis nüüd juhtuma hakkab.
Raamat
on kaasaegne ja originaalse sündmustikuga, kuid vaatamata
eelöeldule lugeda väga põnev ei ole.
Kolmest
loetud krimkast jätan selle viimasele kohale.
Saaremaa
Ooperipäevadel ja Birgitta festivalil ma sel suvel ei käinud. Mõnd kontserti
abikaasaga siiski külastasime. Padise mõisa Kalju lava jääb meie koduteele. Ei
taha midagi paha öelda nende bändide kohta, kes seal esinesid, aga meie tulime
poole pealt ära. Ei ole lihtsalt minu muusika ja õnneks jagame abikaasaga
muusikalist maitset, teatud doosideni. Seal Kalju laval mõtlesin enne kontserdi
algust, et kui tore: nii palju noori emmesid on oma põnnidega välja tulnud,
kontserdisaali nad lastega ju ei pääse. Aga kui kontsert pihta hakkas palus
bänd, et lapsi lava ette ei lastaks tantsima ja parem kui nad lava taga mänguplatsil
ka kõva häält ei teeks. Küllap jäi nüüd noortel emmedel muusikaline elamus
saamata, sest enamus aega kulutasid nad väikeste rahutute hingede rahustamiseks
ja kinnihoidmiseks. Mis ma öelda tahan, on see, et vabaõhu-kontserdi kavad võiksid mitmekesise publikuga arvestada või eelnevalt teada anda, et lapsed ei ole
oodatud.
Aga septembris
tuli mulle vastupandamatu ooperiigatsus peale.
Vanas
laulus öeldakse, et ooper algab puhvetist. Minu jaoks algab ooper hetkel kui
istun saalis ja orkestriaugus algab pillide häälestamine. Korralik kakofoonia,
aga rõõmus ootusärevus poeb hinge, kurjad/kurvad mõtted kaovad ja süda hakkab
teistmoodi lööma.
Eilne
etendus oli eriline sellepoolest, et ühtlasi tähistati Ivo Kuuse 80. juubelit. Etendus algas Eesti Rahvusringhäälingu
arhiivimaterjalidest koostatud lühifilmiga Ivo Kuuse loometeest Estonia teatris.
Väga tore oli vaadata, küll ainult katkendeid, juubilari laulmas koos Anu
Kaalu, Margarita Voitese, Leili Tammeli, Helvi Raamatu, Helgi Sallo, Sirje Puura ja mitmete
teiste Estonia naissolistidega. Nii laulis juubilar ka Estonia 1984.a „Lendavas
hollandlases“ Eriku osa. Senta rollis
oli toona Helvi Raamat ja Hollandlane –
Mati Palm, oli samuti juubelietendusel kohal, või Tiit Kuusik. Mina Ivo Kuuske
laval ei ole näinud. Sattusin ooperisse
esimest korda Tartu Ülikoolis õppides, taasavastasin ooperi alles siis kui noorimad
lapsed etendusele kaasavõtmiskõlbulikeks said.
Juubilar
oli ise kohal ja publik, kus oli palju tema õpilasi ja vanu estoonlasi, aplodeeris talle püsti seistes. Aarne Miku
lühikõnest jäi meelde meenutus Tiit Kuusikust, kes olla öelnud, et järjest
rohkem noori mehi saab 80-seks. Mulle juba täiesti arusaadav huumor.
14.09.
dirigeeris Mihhail Gerts. Dalandi osas
Priit Volmer, Hollandlane Rauno Elp ja
Senta Heli Veskus. Uus koosseis minu
jaoks. Esimesel korral oli Dalandi rollis Ain Anger, kellele mu tähelepanu
koondus, seekord nautisin Rauno Elpi häält Hollandlase osas. Just nimelt häält,
millesse artist pani pinget ja dramaatikat, seevastu lavalises plaanis on
Hollandlane staatiline: seisab- istub kuju. Samas jälle II vaatuse ööklubi vägagi liikuvas stseenis häiris mind, et Elp liiga hästi mängis purjus inimest.
Kohe meenus Elp "Faustis" Margareta purjus vennana.
Ooper
ei ole film, kus kõik peab eluliselt usutav olema. Ööklubi stseenis oodanuks ma
rohkem koreograafilist lahendust, sellisel kujul on laval värvikirev sagimine, mis
muutub igavaks.
Heli Veskuse
Senta meeldis mulle väga, isegi rohkem kui esimese etenduse Senta . Lüüriliselt
dramaatiline kaasahaarav osatäitmine.
Tegelikult
ma seekord etendust rohkem kuulasin kui jälgisin. Wagneri avamängu lasin endast
läbi silmad kinni. Wagneri muusika annab mulle energiat, tööl praegu keerulised
teemad ja rasked ajad, aga millal ei oleks.
Youtubest leidsin Ivo Kuuse laulmas "Lucia de Lammermooris"