Raamat
nagu mõnus õhtusöök itaalia restoranis osso bucco ja klaasikese Tignanello veiniga, taustaks Claudio Villa „Corde della mia chitarra“.
Kõik
eelpoolnimetatu tuleb raamatus ette. Pealegi on tegemist täitsa huvitava krimkaga, mis viib lugeja
panganduse maailma, ärimaailma gigantide sekka, kus kõik sõltuvad kõigist, skandaalid summutatakse ja vaikitakse maha.
Lisaks
veel retseptid- lk. 28 Adobo-
filipiinide rahvustoit (kana soja-äädika-küüslaugu- loorberi-tsillikastmes, värske koriandriga).
Lk.
61 –karri lambalihaga. Sibulaid ei kõrvetata vaid kuumutatakse tumepruuniks- keskmisel
kuumusel 25-30 minutit 4 spl-s oliivõlis (nii kaua küll pliidi ees ei viitsi ma seista). Kolmveerand teelusikat jahvatatud koriandrit,
veerand teelusikat ristiköömneid, eksperssolusikas kurkumit, veerand
teelusikat (täpselt nii need lusikatäied kirjas ongi) garam masal vürtsisegu ja teelusikas paprikapulbrit, küüslauk ja
ingver, tükeldatud kooritud tomatid, värske koriander, purk kookospiima.
Mulle
meeldivad toiduretseptidega raamatud. Jälle koht mõistatamiseks, kas tegemist autori
lemmiktoiduga või soovib autor toidutegemisega iseloomustada oma tegelasi. Kiiksuga
nagu olen, kogusin mingi aeg koju ilukirjandusteoseid, kus retseptid sees.Enam
ma raamatuid koju ei kogu, panen alatasa vastu soovile neid osta.
No "Montecristo" ei ole kokaraamat, seda viimast retseptigi jagatakse kolmel leheküljel peategelase ja tema kallima dialoogi vahele.
Peategelane, vabakutseline ajakirjanik Jonas, käib ringi kaameraga ja otsib midagi huvitavat, ise lootuses luua kunagi midagi suurt, näiteks kaasaegne filmiversioon
Krahv Monte Cristost. Sündmustik hakkab hargnema kui Jonas filmib rongis
enesetappu, mis võib osutuda mõrvaks.
Suht üllatava lõpuga raamat! Parajalt
põnev, ladusas loetavas keeles kirjutatud. Jonas on vaimukas ja jutustuses leidub häid kirjeldusi,
näiteks vaksaliõhkkond lk. 16 „Seal
valitses tavaline kooslus liikumisest ja paigalseisust. Maakad, kes olid õhtu
linnas veetnud, kiirustasid oma rongidele. Töölependeldajad, kes olid hilja
peale jäänud, tulid neile koju tõtates vastu. Ning keset seda tulemist ja
minemist hängis tavaline vaksalikogukond, kes ei tulnud kuskilt ega tahtnud
kuhugi minna.“
Võluv raamat teemal, mis näiliselt ju ei vajagi õpetamist,
on nii iseenesest- mõistetav.
Kirjutatud juba ligi 100 aastat tagasi, aga nagu tutvustuses
öeldud – ei ole oma aktuaalsust kaotanud tänapäeval.
Raamatus on tundliku inimese, pedagoogi ja arsti Korczaki
mõtisklused, mis on kasvanud välja tööst lastega. Siin ei ole käitumisjuhiseid
vanematele. Korczak jälgis lapsi ja sellest
kasvasid välja ka tema kasvatuslikud põhimõtted, millest mina oskasin raamatut
lugedes tähele panna ja meelde jätta järgmised:
-Kuula ja pane tähele last- õpi tundma tema vajadusi
ja emotsioone.
-Lapse areng on raske töö, milles vanemad on lapsele
abiks.
-Kasvatus on vanema ja lapse vastastikune mõjutamine.
-Kõik lapsed on erinevad.
-Lapsel on õigus olla ta ise, eksida ja otsida.
Mina võtsin lugemiseks kuna olen 5 lapse vanaema (ja
neid tuleb juurde). Inspireeriv lugemine igatahes, ka siis kui kõike juba tead.
Pealegi olen plaani võtnud läbi lugeda kõik, mida Hendrik Lindepuu kirjastus üllitab,
et osa saada ka sellest kultuuriruumist.
Raamatus on palju kohti, mida tahaks välja kirjutada, meelde
jätta, tsiteerida, kuid vastu ei saanud panna lõpulehekülje mõtete ilule:
Lk. 125 „Õnnelik autor, kes tööd lõpetades tajub, et ütleb
seda, mida teab ja mida on lugenud, et hindas näiteid tõendite põhjal. Tööd
trükki andes on ta rahulik ja rahul, et tõi ilmale küpse ja iseseisvaks eluks
valmis lapse. Ent on teisiti: ta ei näe lugejat, kes nõuab selget õpetust ja valmisretsepte koos rakendamisjuhistega. Ühelt poolt loomeprotsess
kui omaenda paikapanemata, tõestamata, spontaansete mõtete kuulamine. Teiselt poolt
töö lõpetamine- külm bilanss, valulik ärkamine unest. Iga peatükki vaatad
etteheitvalt, et on see hüljatud juba enne sündimist. Raamatu viimane mõte ei
ole terviku lõpetamine ja imestad, et ongi kõik, et ei midagi enamat?
Ka siis lisada midagi? See tähendaks
uuesti alustamist, selle kõrvaleheitmist, mida ma tean, silmitsi seismist uute
probleemidega, mida praegu üksnes vaevu aiman, uue raamatu kirjutamist, mis
jääks samamoodi lõpetamata.
Laps
toob ema ellu vaikimise imelise laulu. Tundide arvust, mida ema veedab lapsega, kui laps ei nõua, aga elab
mõtetest, mida ema töökalt läbi hekseldab, on sõltuv sisu, programm, jõud,
loovus, ema vaikses mõtiskluses küpseb inspiratsioon, mida kasvatustöö nõuab.
Inspiratsioon
ei sünni raamatust, vaid iseendast. Ja siis muutub iga raamat vaid väikeseks
lisanduseks. Nii nagu minu oma- see on oma ülesande täitnud, kui lugejat selles
veenis.
Nimetaksin Sandhamni lood Rootsi „midsomeri“ lugudeks. Tutvustusest saab lugeda,
et Rootsi TV4 on on ühe edukamaima Rootsi naiskrimiautori Viveca Sten’i lugude põhjal
vändanud telesarja „Mõrvad Sandhamnil”.
Raamatut
lugedes on kerge ette kujutada õdusat olustikku, näiteks nagu see lk. 62: „Oli
just selline õhtu , mida Nora nimetas täiuslikuks Sandhamni õhtuks.
Ümberkaudsetest
aedadest kostis naabrite hääli, kes nautisid samuti õhtusööki vabas õhus.
Kaugelt
kandus katkeid Dinah Washingtoni laulust „Mad about the body“: Oli nii vaikne,
et võis kuulda mesilaste suminat. Pääsukesed lendasid kõrgel taevas, mis oli
märk püsivast kõrgrõhkkonnast. Kell oli peaaegu üheksa, kuid õhk oli ikka veel
sume. Ahvenafileed olid olnud täiuslikud ja meeleolu oli ülev.“
Silme
ette kerkib selline mõnus laupäevahommikuse rootsi lastefilmi olustik. Seda mõnusat
pilti lõhuvad 3 järjestikku leitud surnukeha. Tõeline „midsomer“- loo lahendust
tuleb otsida külast, kaevuda ajalukku ja mitte unustada ärihuvisid.
Hindan
krimkasid, milles on tunda seotust kindla kohaga ja asukoha olustik kaasa
mängib. Needsamad Sandhamni lood, Baseliga seotud Hansjörg Schneider raamatud
või Mari Jungstedti Gotlandi krimkad.
Täiesti
loetav raamat, 10 lemmiku hulka küll ei tõuse, aga mõnus lugemine ja telesari
oleks ka kindlasti hea vaadata. Midsomeri kordusi ma vaatangi telekas mõnusa olustiku
pärast.
Dinah
Washington laulab nii
Emelie
Schepp
„Igaveseks
märgitud“
kriminaalromaan
Rootsi
keelest tõlkinud Ruth Laidmets
Hea
Lugu 2016
351
lehekülge.
Tutvustusest
lugesin, et Rootsi uueks krimikuningannaks nimetatud Emelie Scheppi (s 1979)
debüütromaan on olnud väga edukas, selle tõlkeõigused on müüdud juba 29 riiki.
Krimikuninganna
raamatut tahtsin kindlasti lugeda.
Lugesin
ja sain suure pettumuse osaliseks.
1.Sündmustik
on ebausutav keeruline konstruktsioon. Sellise prokuröri, nagu Jana Berzelius,
olemasolu ei pea ma võimalikuks, isegi mitte Ameerikas. Kui siis ainult
koomiksis.
2.Lohmakas
ja laiutav dialoog.
Lk 92. Ja
neid lehti on palju, näiteks uurija kahekõne paarisõnaliste lausetega oma
lastega.
Ütleksin,
et võtke esimene raamat ja jätke teine, kuid ehk ärgitab just minu negatiivne hinnang
kedagi lugema Emelie Scheppi romaani ja leidma sealt selle, mis minule varjule
jäi.
Maailmaesietendus 26. detsembril 1830 Milano Teatro
Carcanos.
Ooperi kontsertettekanne 12. novembril 2016
Rahvusooperis Estonia.
Felice Romani libreto Ippolito Pindemonte tragöödia
„Henry VIII ehk Anna Bolena“ ja Alessandro Pepoli tragöödia „Anna Bolena“
ainetel.
Anna Bolena libreto seisab ajaloolisele tõele üsna lähedal. Anne Boylenist, ühest kuningas Henry VII naisest. Anne Boylen ajalookirjanduse sõpradele tutvustamist ei vaja. Eesti keeles on ilmunud Robert Widl „Anne Boyleni õnn ja hukk“, Hilary Manteli Bookeri auhinnaga romaan "Aeg äratada surnud" (Pegasus 2014). Bolena tutvustamist ei vaja.Philippa Gregory romaan „Teine Boleyni tüdruk“Mary Boleynist on järjekorras.
Üle pika aja taas ooperis Donizetti
võrratu muusika lummuses. „Estonia“ ooperisaali laval toimus Donizetti ooperi „Anna
Bolena“ kontsertetendus, 18. kontsertettekannete sarjas. Mitmed kontsertettekanded
on toimunud Estonia kontserdisaalis, mulle meeldib teatrisaalis rohkem, saan siin
kätte õige ooperi-tunde, õhkkond on pidulikum. Taust
ooperi kuulamiseks ja muusika nautimiseks oli eile suurepärane. Nii kui muusikaliselt tuttav
avamäng käima läks, pidin silmi pühkima. See oli liigutavalt ilus. Esimene kord nutsin
ooperis kunagi ammu- ammu Gilda aariat „Rigolettos“ kuulates. Muusika ilu paneb
nutma… ja teeb õnnelikuks.
Olen "Anna Bolenat" näinud
Firenzes, see oli selline huvitav etendus, et Firenze ooperi orkester streikis
ja ooper lauldi maha klaveri saatel. Elamusest ma
turistina kusagilt kõrgelt kolmandalt rõdult vaadates rääkida ei saa, kuid
kogemus oli huvitav.
Teist korda vaatasin MET Opera ülekannet kinos Anna Netrebko, Jekaterina Gubanova
, Ildar Abdrazakov ja Stephen Costello.Väga
hea, kuid ikkagi kino. Seega võitis Estonia „Anna Bolena“ .
Kõik väga head osatäitmised:
Alisa Gitsba (Helikon-Opera)-Anna Bolena (Ann Boleyn), Inglismaa kuninganna;
Pavlo Balakin- Enrico (Henry VIII), Inglismaa kuningas;
Oksana Volkova (Valgevene)-Giovanna Seymour (Jane
Seymour), kuninganna seltsidaam;
Priit Volmer - Lord Rochefort (George Boleyn),
kuninganna vend;
Juhan Tralla - Lord Riccardo Percy (Henry Percy,
Northumberlandi VI krahv);
Helen Lokuta -Smeton (Mark Smeaton), paaž;
Mart Madiste -Sir Hervey, õukondlane;
Väga hea esitusega paistis silma Alisa Gitsba Anna Bolena osas. Eriti hullumisstseenis,
ainult lauluga ei ole seda kerge edasi anda.
Donizettil on kaks
kuulsat „hullumist“- Anna Bolena ja Lucia de Lammermoor. (Mõned aastad tagasi sai Pärnus ühe kooli
hoovis kuulata Pärnu ooperi “Hullumisstseene kvaliteetooperitest“. )
Kuulsin esimest korda laval Juhan Trallat ja mulle
meeldis.
Kiitmata ei saa jätta Helen Lokuta paazi, minu arvates
oleks lauljanna võinud laulda ka Giovanna Seymour’i , aga meeldiv oli kuulata
selles osas ka võluvat jasarmikat
noort valgevenelannatOksana Volkovat , kes küll juba laulnud ka Metropolitan Operas. Nägin,
kuulsin Volkovat kinos MET ooperis „Jevgeni Onegin“ Olga rollis.
Kuulasin Youtubest erinevaid esitusi: Montserrat Caballe &
Elena Obraztsova,Joan Sutherland & Judith Forst, Sondra
Radvanovsky & Milijana NikolicJoan Sutherland, Maria Callas. Parimad on Anna Netrebko ja Elina Garanca.
autor: Miro Gavran
tõlkija: Hendrik Lindepuu
lavastaja ja kunstnik: Kaili Viidas valguskunstnik: Karmen Tellisaar
muusikaline kujundaja: Janek Vlassov
lauluõpetaja: Toomas Voll
osades:
Carmen Mikiver
Karin Tammaru
Liina Tennosaar
Jaanus Mehikas
Minu arvates pealkirjas „Kõik
naistest“ ei viita autor pretensioonikalt sellele, et teab naistest kõike, pigem sellele, et näidend on ainult naistest. Meesosatäitja Jaanus Mehikas
loivab laval ringi, korjab kokku rekvisiite või vahetab neid, aga ainult lavatööliseks
teda pidada ka ei saa. Pigem esindab ta tüüpilist meest, kes on üksi jäetud ja toimetab
oma asjadega sel ajal kui naised lahendavad oma probleeme või hoopis meest, kes lihtsalt on omas
elemendis, keda ei vaeva naiste perioodilised meeleolukõikumised ja muutlik
meel või…. Igatahes mõtlema paneb see hääletu kuju laval.
Naisi on laval erinevaid, kolme näitlejanna kehastuses ilmuvad nad vaataja
ette kolmekaupa paaris: ema kahe tütrega; 3 sõbrannat; 2 sõbrannat+ 1 sõbranna; 3 laste-aia tüdrukut ja 3 vanadekodu elanikku.
Pildid vahelduvad kiirelt ja kolm näitlejannat muudavad kiirelt oma välimust- soengut, kostüüme ja meiki. Õnneks on kostüümid oskuslikult komplekteeritud. „Aluspõhjale“,
hallile kleidile, lisanduvad 2+1
sõbrannade paaris oranžid hilbud ja aksessuaarid, ema ja kahe tütre paaris
roosad. Kolme sõbranna paaris vist rohekas, vähemalt Liina Tennosaare kingad
olid rohelised. Väga harva märkan, millised kingad kellelgi laval jalas on, seekord
seetõttu, et Liina Tennosaar oli ägedalt pikk nendega. Lasteaia-tüdrukud olid tibukollased.
Näitlejannad said
suurepäraselt hakkama kõigi osadega. Pole kerge keskealiselt mängida lasteaia
lapsi, aga sellega oli kõvasti vaeva nähtud ja tulemus oli siiralt humoorikas.
Kui tõstan esile minu suurhetked
või üllatavad kohad etendusest, siis need
olid:
Karin Tammaru lauluhääl viimases
vanadekodu stseenis!
Liina Tennosaare pikkus
(jällegi!) ja silmad vanadekodustseenis!
Carmen Mikiveri lasteaia
tüdruk!
Sõbrannade ja ema-2
tütrega stseenid olid huvitavad aga argisemad, äratundmis-hetki koges küllap
iga naine. Sõbrannad matustel näiteks. Seevastu sõbrannad puhkehetkel ei
meeldinud mulle, minu meelest üle mängitud. Ma ei kannata üldse purjus naisi laval, peaksin vist minema
Theatrumisse „Joobnud“ vaatama, seal mängitakse terve tükk maha joobes
tegelaste poolt. Lisaks usun ma ,et omavahelises vestluses, eriti kui
vestlejaid on kolm, ei ole sõbrannad nii avameelsed oma kaasade ja intiimelu
suhtes. Kõik naised püüavad end paremaks teha.
Olen Kaili Viidast näinud
laval, lavastajana esmakordselt. Selles etenduses on lavastaja ise ka kunstnik
ja see on tuntav. Iga ese oli laval oma kohal, kostüümid haakusid tegelaskujuga,
isegi värvide mõju psüühikale võib välja tuua.
Näidend portreteerib
erinevaid naisi nende elu jooksul, mingit üldistust ei ole püütud teha, mis on
hea. Ega me tahakski, et mõni mees meid lõpuni ära seletada püüaks.
Lavastaja on järginud
autori kreedot kavalehelt: „Püüan alati
säilitada inimliku mõõtme ja äratuntavad elulised olukorrad. Teater on kõige
parem siis, kui räägib lihtsas keeles inimestest ning nende õnnest ja
ebaõnnest, armastusest ja sõprusest, täitunud ja täitumata unistustest.
Kirjanikuna soovin ma tungida oma lugejate ja publiku südamesse. Etendus peab
panema meid ka nutma või naerma, kui seda ei juhtu, siis ei „juhtu“ ka
kunstisündmust. Ma olen õnnelik, et mõnes tekstis õnnestub mul huumorit ja
tundeid omavahelk põimida, nagu näidendis „Kõik naistest“, milles kolm näitlejannat
mängivad viit erinevat rolli viies väga erinevas , aga üksteisega seotud loos,
millest kolm on humoorikat ja kaks tõsist“.
Ka mina ootan igalt
etenduselt emotsiooni. Sellest etendusest saadud emotsioonid ei olnud väga tugevad.
Muigasin aga ei naernud südamest; mõtlesin elu üle järele, kuid ei poetanud
pisarat. Võib-olla sellepärast, et ühest perspektiivist olid stseenid naljakad,
teisest kurvad.
Soovitan etendust vaadata.
Mina oma kaasat kaasa ei võtnud, käisin sõbrannaga ja hea oli, ta on rohkem
selle laval tuiava mehe moodi.
Täna oli minul nagu paljudel teistel kurb põhjus kuulata seda laulu.
Südantkriipiv esitus ja olen vaatamata artisti vanusele pidanud seda äärmiselt seksikaks esituseks. Minu lemmikvideo
Käisin üle pika aja kinos.
Saksa autori L. Stedmani äsjailmunud
romaani võin nüüd lugemata jätta, niikuinii poleks raamatut kahe tunniga läbi lugenud. Mitme õhtu vahel jupitades
oleks ka emotsioon kaotsi läinud. Emotsioon, mis kisub paljude filmi
vaadanud naiste silmad märjaks. Või kõigi, vähemalt selles saalis, kus
mina vaatasin. pisarad lahti.
Minu jaoks oli väga
tervendav vaatamine krimkade hooaja keskel.
Kui tahta filmi kuhugi
lahtrisse paigutada, siis eelkõige on see armastusfilm. Tähtis osa on filmis
loodusel- inimtühi saar majakaga ookeanituulte meelevallas. Ookeanimüha on
taustaks peaaegu terve filmi vältel.Tegevus toimub pärast I maailmasõda Austraalia
ranniku lähedal Januse saarel.
Selline saar tõepoolest
olemas. Mulle meenub Janusega seoses kohe kahe näoga Janus, muutuste ja üleminekute jumal, kes
sümboliseeris üleminekut minevikust tulevikku. Januse nime seosele
jaanuarikuuga vihjatakse filmis, see on üleminekuaeg vanast aastast uude.
Sõjast väsinud Tom Sherbourne (Michael Fassbender) naaseb Austraaliasse ja
võtab vastu majakavahi töö Janusel, saarel kuhu kord kuus käib vaid kaubalaev.
Saarele võtab majakavaht kaasa noore kauni abikaasa Isabel’i (Alicia Vikander
), elavad õnnes ja armastuses kuni kaks järjestikulist nurisünnitust hakkavad õnne varjutama. Nagu kingituse, toob
ookean kaldale paadi surnud mehe ja imikuga.
Majakavahi kohusetunne
jääb armastusele naise vastu alla, pere jätab lapse endale, kuid mitte kaugel
on elamas lapse leinav ema Hannah (Rachel Weisz).
Siit sõlmuvad lahti filmi
põhiteemad: kohusetunne, ausus, elamine valega, emaarmastuse ulatus, mida on
armastus valmis ohvriks tooma ja andestus.
Rachel Weiszi tegelane filmis ütleb nii: andestada on vaja vaid kord, andestamine võtab aega vaid hetke,
vihaga tuleb tegeleda iga päev. Ilusasti öeldud!
Head näitlejad- kolm Oscari-näitlejat korraga ja aegumatu inimlik sisu, lisaks suurepärased
lootusvaated.
Mulle meeldis film väga.
Kes kinno ei jõua, tundub, et ka raamat tasub lugemist.
Tutvustusest:Traagiline
õnnetus. Kõik juhtus väga kiiresti. Ta ei oleks saanud seda ära hoida. Või oleks? Sekunditega variseb Jenna Gray
maailm kokku. Tema ainus ellujäämislootus on jätta kõik maha ja alustada kuskil
mujal puhtalt lehelt. Jenna kolibki Walesi rannakülla üksikusse majja. Kuid
kurja novembriõhtu mälestused, lein ja toonased hirmud, mis ta elule kriipsu
peale tõmbasid, ei lase tal rahus olla. Just siis, kui Jennale hakkab tunduma,
et tunneli lõpus paistab tema jaoks siiski valgus, saab minevik ta kätte.
Tagajärjed on kohutavad.
Kriminaalromaani
sugemetega psühholoogiline põnevik.Pean
endale lõpuks selgeks tegema, mis vahe on kriminaalromaanil ja põnevikul.
Kriminaalromaanid kuuluvad põnevike alla, aga kõik põnevikud ei ole
kriminaalromaanid?
Oli põnev lugeda. Hästi on raamatus kirjeldatud
naistevastase vägivalla, nii füüsilise kui ka psüühilise olemust, samuti seda, kuidas
naised sellistesse suhetesse satuvad ja miks nad ei suuda neist lahti öelda.
Lisaks vägivallale lahkab raamat süü
ja hirmu küsimust. Sümpaatne normaalne uurija, autor on ise töötanud politseis.
Lk. 105“ Tasapisi, ilma et oleksin märganud, on mu
lein muutnud kuju; toorest ja torkivast valust, mida poel võimalik vaigistada,
on saanud nüri, ümar valu, mille ma suudan igapäevastest mõtetest välja tõrjuda
ja luku taha panna. Kui valu kuskile eemale jätta, lasta sel vaikselt ja
häirimatult olla, siis olen võimeline teesklema, et kõik on üsna hästi. Et mul
polegi kunagi teist elu olnud.“
Arne Dahl
„Suveöö unenägu“
Rootsi keelest tõlkinud
Mari Jesmin
Sari Mirabilia
Eesti Raamat 2016
317 lehekülge
Tutvustusest:Jaanipäev
on ukse ees, on aeg puhata ja valitsema peaks rahu. Aga Keskkriminaalpolitsei
rahvusvaheliste vägivallakuritegude osakonna eriüksuse, rohkem tuntud kui
A-rühm, jaoks kujuneb see nädal pingeliseks. Ootamatult süüdistatakse rühma
ühte liiget minevikus toime pandud kuriteos ja Stockholmis leiavad järjestikku
aset kummalised vägivallakuriteod. Võõrtöölisest Poola meditsiiniõde tapetakse
kirvehoobiga, ühe telekanali produtsent lastakse pärast värske tõsielusarja
ekraaniletulekut maha, kavatsetav aumõrv võtab ootamatu pöörde, Riddarfjärdenil
tõuseb pinnale laip, pöörab kõik pea peale ja muutub lõpuks politseiinspektor
Jorge Chavezi jaoks ülimalt isiklikuks. Raamatus on ühendatud parim, mida Dahli
austajad ootavad: intensiivne stiil, milles üks ootamatu pööre järgneb teisele,
keerukad karakterid ja paras annus kibedat musta huumorit.
„Suveöö
unenägu” on kuues raamat Arne Dahli rahvusvaheliselt tunnustatud A-rühma
sarjas. Varem on eesti keeles ilmunud „Misterioso” (2008), „Veresüü paine” (2010),
„Koos mäeharjale mingem” (2012), „Europa blues” (2013) ja „Suured veed” (2015).
Detailide rohke nagu ikka
Arne Dahli raamatud. Kõike on liiga palju: Rootsi rahvausund (lillede
sümboolika jaaniööl), pagulased, Poola probleemid, kooliprobleemid, Rootsi tõsielusarjad
ja televisiooni mõju inimestele, rokkmuusika, palju ansamblist „The Police“-
kuulasin üle hulga aja taas; meditsiin
ja arstiabi, homofoobia ja võõraviha.
Loetelu võiks jätkata.
Lühikokkuvõte mahub
järgmisesse lausesse: sa tahad sooritada mõrva, aga kui ettevalmistatult kohale jõuad, on keegi sinu
eest „töö“ ära teinud.
Läbivalt raamatus Rootsi ühiskonna sotsiaalsed probleemid, ühe hea lõigu kirjutasin
välja.
Lk. 54 „Rootsi politsei oli läbilõige riigist.
Puhtsotsioloogilisest küljest oli politsei tegelikult riigi kõige
represantatiivsem kutseala. Esindatud olid kõik sotsiaalsed grupid, kuigi
mõnekümneaastase ajavahega. Valdavat osa kõikide Rootsi ühiskonnaklasside mehi
oli siiski lahjendamas mõistlik hulk naisi ja korralik (kuigi mitte rohkem)
hulk sisserändajate lapsi.
See
suhteliselt hea läbilõige Roots rahvastikust võimaldas õigupoolest oodata
politseilt samasugust suhtumist seadustesse kui sisserändajatelt üldiselt.
Politsei ei olnud ei parem ega halvem kui tavaline rootslane. Nad ei olnud
mingi moraalselt laitmatu eliitkorpus, vaid rahval põhineva kutseala esindajad.
Keskmine politseinik on üpris tavaline inimene, kelle vaated ja käitumismustrid
on üpris tavalised. Nagu ka keskmise rootslase jaoks on teatud kuriteod- mõrv,
röövimine, sissemurdmine- taba, samal ajal kui teised- väiksemad vargused
töökohalt, parkimisreeglite rikkumine, kiiruseületamine, maksukelmused,
puskariajamine ja (otsekui talupojaühiskonna jäänukina) väiksemad kaklused- on
vastuvõetavamad.
Ja-
eneseteadvuse pimedamates soppides-laste kehaline karistamise, naisepeksmise,
vägistamise, sotsiaalse vaenu õhutamise ja roolijoodikluse kergemad vormid.“
Olen ikka vaidlustes
armastanud korrata mõtet: iga rahvas on oma valitsejaid/ ametnikke jne. väärt. Nad peegeldavad keskmist
läbilõiget meist endist. Sama kehtib nii Ameerika valimistulemuste
kui ka Eesti võimuvahetuse kohta.
Shannon Kirk
„Meetod 15/33“
Romaan
Inglise keelest tõlkindu
Hels Hindrikson
Hea Lugu 2016
256 lehekülge.
Tutvustusest: Kujutlege abitut, rasedat 16aastast
tüdrukut, kes on välja kistud oma rahulikust kodust ja topitud räpasesse
kaubikusse. Röövitud. Üksi. Hirmul.
Nüüd unustage ta…
Kujutlege tema asemel rasedat, 16aastast manipuleerivat tütarlast. Ta on
topitud räpasesse kaubikusse, kuid röövimise esimesest hetkest alates on tüdruk
vankumatult kindel kahes asjas: päästa oma sündimata poeg ja maksta
halastamatult kätte.
Ta on metoodiline, kalkuleeriv, järjekindel oma sepitsustes. Kliiniline
sotsiopaat? Midagi juhuse hoolde jätmata, kindel oma ajastuses ja tegudes,
ootab ta täiuslikku hetke, et vastu rünnata.
„Meetod 15/33” jutustab sellest, mis juhtub, kui ohver on sama külmavereline
kui tema vangistajad.
Peategelane andekas noor
neiu, kelle ema edukas, äärmuslikult küüniline advokaat, isa mereväes teeninud,
nüüd füüsik .
Lk.131 „Vastane ei märka sageli sinu loodut, sest ta
on liialt hõivatud enda asjadega. Ära otsi alateadlikult oma geniaalsusele
tunnustust, tõmmates nii sellele tähelepanu-rahuldu omaenda heakskiiduga. Ole
oma võidus kindel,“ oli kirjas tsitaadis, mis oli kritseldatud salvrätile ja
seisis raamituna kodus ema kabinetis. Selle autor oli isa, ta oli selle
inspireeriva mõtte kirja pannud enne seda, kui ta mereväe kalipsos lennukist
välja hüppas, et ühel saarel asuvast vanglast mingit tähtsat röövitud tegelast
välja aidata. Meie perekondlikel õhtusöökidel räägiti sellistel teemadel, ka
siis, kui ema võidud kohtus olid tavapäraseks muutunud ja isa hakkas täiskohaga
teadusega tegelema.
Sellisest perest siis pärit
peategelane, kes harrastab ja valdab
täielikult tunnete väljalülitamist, tänu millele tal õnnestub vangistusest
pääseda.
Lk. 154 „Armastust on tunnetest kõige kergem välja
lülitad, kuid kõige raskem sisse lülitada. Selle vastandina on kõige kergem
sisse lülitada, kuid kõige raskem välja lülitada viha, kahetsust, süütunnet ja
eelkõige hirmu. Armumine on hoopis teine teema. Armumist ei tohiks tegelikult
üldse emotsiooni alla liigitada. Armumine on tahtmatu seisund, mida põhjustavad
mõõdetavad keemilised reaktsioonid, mis viivad sõltuvuseni, mida su füüsiline
mina püüab pidevalt alles hoida“
Tänu tunnete
tasalülitamisele õnnestub peategelasel vangistusest pääseda, kättemaks, mis
järgneb, on üsna õõvastav.
12. peatüki motoks read
Kerli laulust „Walking on Air“
„Tea,
et su maailm võib heledalt põleda,
Kui
oled piisavalt tugev, et kahtlused kõrvale heita.“
Meeldivuse järjekorras
said need raamatud esitatud ka siin.
Põnev
lugemine. Kõik olemas, mis tutvustuses
lubatud.
Tutvustusest:
Kättemaksu on harva serveeritud
külmemalt kui Swansoni suurepärases põnevusloos. Nugaterava kirjutamisstiiliga
lahkab Swanson külmaverelise kurjuse olemust. Muserdavat lõpplahendust oskavad
vähesed oodata. – Publishers Weekly Külmavärinaid tekitav ja hüpnotiseerivalt
põnev... tegemist võib olla uue klassikuga. – Lee Child Riukalik
psühholoogiline põnevik, millest ei puudu seks, petmine ja juhuslik kohtumine,
mis viib mõrvani. See on Patricia Highsmithi klassika „Võõrad rongis” kaasaegne
versioon. Autor on varem kirjutanud tunnustatud romaani „Tüdruk, kel südameks
kell”. Londonist Bostonisse lennates kohtub Ted Severson vapustava Lily
Kintneriga. Martiinit juues mängivad võõrad mängu, milles jutustavad intiimseid
üksikasju oma elust. Vallatu vestlus Tedi ja Lily vahel võtab sootuks teise
suuna, kui Ted naljaga pooleks väidab, et tahaks oma naise ära tappa. Mehe
üllatuseks pakub Lily talle oma abi. Bostonis sõlmivad Ted ja Lily kummalise
kokkuleppe ja arutavad viise, kuidas Ted oma abielust pääseks. Ent ka Lilyl on
oma sünge minevik, mida ta Tediga ei jaga. Kui Ted hakkab Lilysse armuma,
hakkab ta muretsema, et nende plaani nõrgad kohad võivad neile saatuslikuks
saada. Järsku on mõlemad tõmmatud väga ohtlikku kassi-hiire mängu, millest
kumbki ei pruugi eluga välja tulla. Hitchcock oleks sellest suurepärase filmi
teinud.
Ted,
Lily ja Miranda - ilusad, edukad, mõned
neist väga rikkad, üks neist psühhopaat. Kes? Kaks neist tegutsevad kättemaksu nimel, üks raha nimel. Neile lisaks Brad, kelle paneb tegutsema kirg ilusa naise vastu ja soov rikastuda. Kõigil eesmärk tappa, kes jõuab esimesena.
Häid
inimesi peategelaste hulgas ei ole, kõik puha pahad. Üks paha tüdruk mõtiskleb raamatus
nii: „Me saime aru, et ellu jäämine oli
kõige olulisem. See oligi elu mõte. Ja teise elu võtmine oli mitmeski mõttes
elus olemise kõige suurepärasem väljendus.“
Inimelu
võtmine ei ole inimsuhete reguleerimise vahend, seepärast ei saa ma ka ühtegi raamatu mõrvarist ohvriks lugeda. Lõpus annab autor siiski lugejale lootust, et ükski kuritöö ei jää karistuseta.
Kõrvaltegelastest
on huvitavad ebatraditsiooniline uurija Henry Kimball ja ühe peategelase
kirjanikust isa.
Lugesin raamatu läbi ühe hooga. Suurepärane lennuki lektüür. Kirjutatud selles viimasel ajal
populaarses vormis, et peategelased kordamööda jutustavad oma lugu. Kui ühes
peatükis jääb midagi saladuseks, siis järgmises või ülejärgmises saabub tõde
ja nii kuni üllatava lõpuni välja (kuigi midagi sellist võib juba varem aimata). Üks paha tüdruk kuulas Chet Baker'i "Almost Blue"
ja Dinah
Washingtoni „This Bitter Earth“
Mitte üldse paha muusika. Ehk panevad kirjanikud peategelased kuulama oma lemmikmuusikat.
Lugesin Swansoni raamatut ja jätsin pooleli teise krimka: „Külmakaksikud“, no ei suutnud seda lugeda. Kui
peaksin põhjendama: krimka sündmustikku on segatud lapsed minu jaoks vastuvõtmatul moel. Kuigi elus võib selliseidki lugusid ette tulla.