Christa
Wolf
„Mis
jääb.
August.“
Kaks
jutustust.
Saksa
keelest tõlkinud Tiiu Relve.
„Loomingu
Raamatukogu“ 2015 nr. 17-18
85
lehekülge.
Huvitava saatesõna raamatukesele kunagise Saksa DV esikirjaniku Christa Wolfi elust on kirjutanud
tõlkija Tiiu Relve. Tõlge on märkimisväärselt
hea.
Mulle
oli kirjanik meelde jäänud kunagi ajakirjast „Noorus“ loetud katkendist
romaanist „Lõhestatud taevas“.
Loetud
kaks jutustust on pärit erinevatest ajaloo etappidest.
„Mis
jääb“ on autobiograafiline jutustus 1970. aastate Ida-Saksamaa pealinnast
Berliinist. Autor kirjeldab oma tundeid ja mõtteid jälitatava ja jälgitavana.
Tajutav on kirjutaja hirm, äng ja
raskemeelsus on selle jutustuse tunnussõnad. Kriitiliseks olukord kirjaniku
jaoks siiski ei muutunud, sest nagu saatesõnas
kirjas, oli Christa Wolf Ida-Saksamaa esikirjanik
ja ametlik ning aktsepteeritav dissident, keda siiski hoiti raamides. Jutustuse
avaldas autor pärast Berliini müüri langemist ning seda, et ta nii kaua vaikis,
pandi kirjanikule pahaks. Suurest kirjandustülist Christa Wolfi üle saab
lugeda saatesõnast.
Minu
lemmik on jutustus „August“, üks kauneimaid lugusid, mida viimasel ajal lugenud.
Olevik ja minevik põimuvad peategelase jutustuses, lugeja saab aimu lihtsameelse
Augusti elust lastekodus pärast II maailmasõda,
armastusest, abielust, elust lesena ja tööst bussijuhina. Jutustusest õhkub leebet soojust ja mõistmist,
mida vaid küps elutarkus suudab. Jutustus valmis 1929.a. sündinud autoril 2011
aastal, pool aastat enne oma surma, ja kinkis selle oma abikaasale nende
60.pulma-aastapäevaks.
Lk.
77 „Ikka veel pole ta võimeline sõnadesse
panema mida ta tunneb. Ta tunneb otsekui tänulikkust selle eest, et tema elus
on olnud midagi, mida ta õnneks nimetaks, kui ta seda väljendada oskaks.“ Kaunis!
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar