14. november 2016

2 krimkat (jälle)

Viveca Sten
„Vaga vesi“
Sandhamni mõrvalood.
Rootsi keelest tõlkinud Tiia Johansson
Kirjastus Pgasus 2016
327 lehekülge






Nimetaksin Sandhamni lood Rootsi „midsomeri“ lugudeks. Tutvustusest saab lugeda, et Rootsi TV4 on on ühe edukamaima Rootsi naiskrimiautori Viveca Sten’i lugude põhjal vändanud telesarja „Mõrvad Sandhamnil”.

Raamatut lugedes on kerge ette kujutada õdusat olustikku, näiteks nagu see lk. 62: Oli just selline õhtu , mida Nora nimetas täiuslikuks Sandhamni õhtuks.
Ümberkaudsetest aedadest kostis naabrite hääli, kes nautisid samuti õhtusööki vabas õhus.
Kaugelt kandus katkeid Dinah Washingtoni laulust „Mad about the body“: Oli nii vaikne, et võis kuulda mesilaste suminat. Pääsukesed lendasid kõrgel taevas, mis oli märk püsivast kõrgrõhkkonnast. Kell oli peaaegu üheksa, kuid õhk oli ikka veel sume. Ahvenafileed olid olnud täiuslikud ja meeleolu oli ülev.“

Silme ette kerkib selline mõnus laupäevahommikuse rootsi lastefilmi olustik. Seda mõnusat pilti lõhuvad 3 järjestikku leitud surnukeha. Tõeline „midsomer“- loo lahendust tuleb otsida külast, kaevuda ajalukku ja mitte unustada ärihuvisid.

Hindan krimkasid, milles on tunda seotust kindla kohaga ja asukoha olustik kaasa mängib. Needsamad Sandhamni lood, Baseliga seotud Hansjörg Schneider raamatud või Mari Jungstedti Gotlandi krimkad.

Täiesti loetav raamat, 10 lemmiku hulka küll ei tõuse, aga mõnus lugemine ja telesari oleks ka kindlasti hea vaadata. Midsomeri kordusi ma vaatangi telekas mõnusa olustiku pärast.

Dinah Washington  laulab nii 



Emelie Schepp
„Igaveseks märgitud“
kriminaalromaan
Rootsi keelest tõlkinud Ruth Laidmets
Hea Lugu 2016
351 lehekülge.






Tutvustusest lugesin, et Rootsi uueks krimikuningannaks nimetatud Emelie Scheppi (s 1979) debüütromaan on olnud väga edukas, selle tõlkeõigused on müüdud juba 29 riiki.
Krimikuninganna raamatut tahtsin kindlasti lugeda.
Lugesin ja sain suure pettumuse osaliseks.

1.    Sündmustik on ebausutav keeruline konstruktsioon. Sellise prokuröri, nagu Jana Berzelius, olemasolu ei pea ma võimalikuks, isegi mitte Ameerikas. Kui siis ainult koomiksis.
2.    Lohmakas ja laiutav dialoog.


Lk 92. Ja neid lehti on palju, näiteks uurija kahekõne paarisõnaliste lausetega oma lastega.

















Ütleksin, et võtke esimene raamat ja jätke teine, kuid ehk ärgitab just minu negatiivne hinnang kedagi lugema Emelie Scheppi romaani ja leidma sealt selle, mis minule varjule jäi. 

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar