Claudia Piñeiro
„Betty Boop“
Hispaania keelest tõlkinud Maria Kall
Toledo kirjastus 2016
336 lehekülge
Üritan
läbi lugeda kõik Toledo kirjastuse väljaantud raamatud, seetõttu jõudsin
paratamatult Claudia Piñeiro romaanini „Betty Boop“. Õnneks ostsin selle
raamatu endale, olen ramatule hulgaliselt kleepse vahele ladunud- kohad, mida
tahan üle lugeda, nimed, mida tahan guugeldada.
See
raamat on kindlalt minu 2016 aasta lemmikraamatute esirinnas. Kuna autor on
kuulsust kogunud eelkõige krimikirjanikuna ning ka loetud raamat liigitub
kriminaalromaanide alla, siis kaheldamatult on see minu 2016 loetud kriminaal-romaanide
hulgas esimesel kohal.
Autor
ise on öelnud, et kriminaalromaani narratiivne struktuur aitab tal lugusid
jutustada.
Mind
köitis eelkõige võõras ning tundmatu
tegevuskoht- tänapäeva Argentiinast saab teada rohkem kui reisiraamatust. Tegevuskohad
on suure päevalehe toimetus ja üliväga turvatud ja suletud rikaste elamurajoon
Buenos Aireses. Meespeategelasteks on kaks ajakirjanikku suure päevalehe
juurest, üks neist noor krimiajakirjanik, lõpuni välja nimetu, teine staažikas krimiajakirjanik
Jaime Brena, kes äsja pidi noorele mehele loovutama oma ametikoha ja töötab nüüd
kultuuritoimetuses, kuid asub vabatahtlikult noormeest juhendama ja õpetama.
Stiilinäide
lk 93. „Mis see Betty Boop siin tegi?
Kes? Nurit Iscar. Ah, Rinaldi palkas ta Chazaretta tapmise kohta non-
fiction’ it kirjutama, seletab krimiuudiste noormees ning hääldab non-fiction’it
erilise irooniaga. Pole paha mõte, ta võib seda vägagi hästi teha, leiab Brena.
Miks sa seda arvad? Kes ta üldse on? Noormees, kus sa elanud oled? Mina teda ei
tunne. Aga võiksid, ta on üks väheseid krimikirjanikke siin Argentiinas, kas sa
tõesti ei ole lugenud romaani „Aeg-ajalt surra“? Ei ole. Siis pead lugema, seda
ja kõike muud, mis kätte saad, et oma vaimu pisut avardada. Mul pole aega, ma puhkusel
mõnikord loen, aga mitte ilukirjandust. Kui sa tahad heaks ajakirjanikuks
saada, pead sa lugema nimelt ilukirjandust, noormees, ei ole leidunud täna ega
ole leidunud ka varem head ajakirjanikku, kes varem ei ole olnud hea lugeja,
võin seda sulle kinnitada.“
(Ei
ma ei kirjutanud valesti maha, jutumärgid tõesti puuduvad)
Lõigus
oli nimetatud naispeategelane: kirjanik Nurit Iscar, hüüdnimega Betty Boop.
Päevaleht üürib Nurit Iscarile rikaste asumis elamise ja saadab ta sinna kirjutama
mõrvast.
Jah,
mõrv nagu kriminaalromaanile kohane, on ka olemas. Oma kodus, üliturvatud vaid jõukatele mõeldud elamurajoonis,
tapetakse rikas mees. Samas kohas leiti surnult aasta tagasi tema naine nii et
sellest tõotab ajalehele tulla suur lugu.
Krimiajakirjanikud
ja Betty Boop hakkavad mehe enesetappu (politsei arvates) koos uurima, käivad ringi, kuulavad jutte, uurivad
tänu vastutulelikule politseikomissarile fotosid sündmuskohal ning avastavad, et lühikese aja jooksul on õnnetusjuhtumi
(jällegi politsei arvates) tagajärjel surnud mitu kooli-kaaslast. Jaime Brena
teeb panuse inimestega suhtlemisele, noor ajakirjanik internetile ja mõlemast
on abi. Abi on nii palju, et jõutaksegi lahenduseni. Politsei ilmutab end ka
raamatus vilksamiseni, aga lõpplahenduse au kuulub ikka kolmikule. Uurimisele tuleb
suhtuda eelarvamustevabalt ja mitte kõrvutada näiteks Wallanderi lugudega. Lõpplahendus
on palju öeldud, saladus jääb ikka alles. Küllap argentiina lugejale avaldatakse
see mõnes teises Claudia Piñeiro romaanis.
Iga
raamat, kus keegi on surnud, ei ole kriminaalromaan. Lugemise raskuspunkti võib
nende jaoks, kes krimkasid ei loe, nihutada ka teistele teemadele. Krimiloo kõrval on siin
ühe suure lehe toimetuse elu, ajakirjanduse ja võimu suhted, naiskirjaniku
loome ning armuvaevad ja tema sõbrannad – raamatus on toredat humoorikat ja
vaimukat dialoogi- võiks öelda teemal „seks ja linn 50+“. Tänapäeva Argentiinat
juba mainisin eespool.
Nuriti arutlused ja sõbrannad koos on
selle raamatu maiuspalad krimiloo kõrval.
Näiteks linnast lahkumise sündroomist
lk.115 „Linnast lahkumise sündroom: mind
masendavad puud, mind masendab roheline, mul ajab närvid krussi vara-hommikune
linnukoor, siristavad ritsikad ja öö läbi krooksuvad konnad, kas tead, Carmen,
mida mul vaja on? Meest, Nurit. Tsementi, palju tsementi ja nurgapealset
kohvikut otse kodu kõrval, vastab Nurit. Ning ta jätkab: Kujuta ette, mis tunne
on jalutada mööda tänavat, teades, et selles paigas ei kohta sa kedagi põnevat,
et ümberringi ei ole muud kui loodus, sport, eeldatavalt tervislik elu ja
tühjad majad. Sest isegi kui siin elab inimesi, näed sa neid ainult sportimas.
Kasvõi lihtsalt sörkimas. Kujuta ette, mis tunne see on, kui sa tead, et kõik,
mis sinuga võib sündida, on ette teada, kõneleb Nurit.“
Sõbrannad räägivad puuduvat sõbrannat
taga lk. 155: „Miks me üldse temaga
suhtleme, kui ta meid sedasi endast välja ajab? Sest ta toimib meile kui
maandusjuhe ning see omakorda tekitab süütunnet; alati on tarvis kedagi, kelle
kulul end välja elada, kuid see isik peab kõik stoiliselt ära kannatama; ning
tema mitte ei iitsatagi, tuleb tunnistada. Kui meil on keegi, kelle kaudu
ennast maandada, kaitseme ülejäänud maailma iseenda eest, sedastab Paula.“
Nurit loeb Muriel Sparki“Memento Morit“,
see raamat meeldis mulle väga ja sellal kui pidasin naiskirjanike edetabelit,
oli Muriel Spark üsna esimeste seas.
Ainulaadseks
ja kordumatuks teeb raamatu see, kuidas see on kirjutatud, võis näha juba
stiilinäitest. Otsest kõnet ei ole, taandridu ei ole, üleminek ühelt tegelaselt
teise tegelase sõnadele ja tegelasele toimub ühes jorus, lõikudeks teksti ei
jagata.
Esimesed
kolm lehekülge on ehk häiriv ja nõuab keskendumist, aga sellega harjub ära ning
kinnitan, et lugemine on tõeline nauding.
Küllap
aitab sellel kaasa ka suurepärane tõlge nagu kõigi loetud Toledo kirjastuse
tõlgete puhul.
Betty
Boop on kirjanik Nurit Iscari hüüdnimi, mille tema armuke talle andis. Betty
Boop on 1930.a.pärit Max Fleischeri Talkartooni sarja multifilmist pärit
tegelane. Tema loojaks on Grim Natwick, animafilmi režissöör ja
Betty Boop'i prototüübiks lauljatar Helen Kane.
Helen
Kane laulab „I Wanna Be Loved by You. Raamatus
on Betty Boopile ja teistele flapper naistele (ja selgitus,kes need on) pühendatud mitu lehekülge.
Selle raamatuga küll ei seostu, aga tänapäeva ja möödunud aja Argentiinast (ja ühtlasi Rootsist) saab päris huvitava romaani näol lugeda ka Tove Alsterdali "Ulata mulle käsi" nimelisest (mõnes mõttes) krimkast. Lisaks soovitan absoluutselt kindlasti veel Wolfram Fleischhaueri "Kolm minutit tegelikkust", mis oli raamat, mida oli tõesti keeruline käest panna.
VastaKustuta