Catherine Charrier
"Ootus"
Tõlkinud Margot Endjärv
Eesti Raamat 2015.
Raamat algab päevaga (P) kui Maria armuke Roch
ütleb talle: „Kui see jätkub, siis aasta pärast jätan ta maha ja abiellun
sinuga.“
Raamat lõpeb 4682. päeval pärast P. Roch ütleb
„Palun sind, ära nõua minult enam, et ma ta maha jätaksin“.
Maria saab oma hukutavast kirest võitu. Kas ikka
saab?
Nende 4682 päeva jooksul saavad suureks Maria kaks
tütart ja abikaasa jätab ta maha, Maria kogeb suurt depressiooni ja on
ravil.
See ei ole banaalne lugu abieluvälisest afäärist,
raske on ka afääriks nimetada 13 aastat kestnud suhet.
Raamat on Maria jutustus oma mõtetest,
emotsioonidest ja valikutest. Sündmused Maria elus, mida nimetasin, ja Rochi elu,
neist ei jutustata palju, need on kõrvalliinid. Ka ei tehta juttu petetud abikaasadest enne, kui on vaja välja mõelda valesid, et kohtumisi katta. Neid nagu polekski,
kuigi ja, depressiooni ajal tuleb Mariale appi just alles lahutusest teatanud
abikaasa.
Väga tundlik, intensiivne emotsionaalne raamat
armukeseks olemisest.
See on küll kulunud klišee, aga arvan, ainult
prantslannad on võimelised armukeseks olemisest nii tundlikult kirjutama. See raamat kõnetab eriliselt, kui oled oma elus midagi sellist kogenud. Petetud abikaasad võivad Maria isekusest vihastuda.
Stiilinäide lk. 15 „Kogu ootuse aega läbivad kleidid, need
märgistavad kõik üht armastuse silmapilku. Tuleb aeg, mil mõni neist, mida tema
pidas väga ilusaks, läheb moest, aga ma ei tea seda veel, tema samuti mitte.
Üksteisele järgnevad kleidid on naiste, aastaaegade, mälu aeg. Öeldakse: “Mul
oli selline kleit“, nagu mõni sentimeeter riiet võiks kanda kuupäeva. Just
kleidid on märgilise tähendusega ja mitte seelikud või püksid. Kleidid jutustavad
naisest paremini kui ükskõik milline muu riideese, sest kleit on kõigepealt
kavatsus olla ilus, meeldida. Ükski
kleit ei ole süütu. Kleit pannakse selga, et end ehtida, see pannakse selga, et
mees saaks selle seljast võtta. Kleidi kohta öeldakse, et see istub, selle sõna
tähendust kiputakse unustama, see räägib ka iseenda väärtustamisest.“
Märgin ära ka kaanekujunduse Ülle Marksilt!
Prantsusmaal, kus autori esikromaan võitis
Lafayette’i preemia, ilmus raamat sellise kaanega.
Seekrod on küll kodumaine raamatu kaas õnnestunum.
Preemia kohta ma palju infot ei leidnud, aga nime
on see tõenäoliselt saanud Madame de La Fayette (1634-1693), õieti
Marie-Madeleine Pioche de la Vergne, järgi, kellet on ka eesti keelde tõlgitud
üks romaan „Printsess de Clèves“.
Catherine Charrier’i raamat „Ootus“ meeldis mulle
väga. Kusagil on nimetatud seda ka moodsaks „Anna Kareninaks“
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar